Readers' Discussions, Comments & Inquiries


Archived pages


SUBJECT:
Emperors
COMMENT:
Dear Caroline:

from the homepage, click on "Buy Books online". Scroll down to Dynasties and Reigns. There are several books.
The first book by Ann Paludin is most suitable. Just click on it.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei99>
- Saturday, April 29, 2000 at 09:07:40 (PD


SUBJECT:
thank you Ming
COMMENT:
thank you so much Ming....how can I learn more about the emperors...can you suggest any good reading? thanks and have a great day Caroline
FROM:Caroline
- Saturday, April 29, 2000 at 08:37:46 (PD
SUBJECT:
Chinese Emperor Yung Cheng
COMMENT:
Caroline:

The new spelling for Yung Cheng is Yong Zheng.

He was the third emperor of the Qing Dynasty, and reigned from 1723 to 1735. He was the great great great great great grandfather of the "last emperor" Puyi. Check out the chronology page, and you can find the Qing (Ching) Dynasty by scrolling down to the end.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, April 29, 2000 at 07:59:42 (PD


SUBJECT:
Chinese Emperor Yung Cheng
COMMENT:
I am trying to find out if there was a Chinese emperor named Yung Cheng, and if so, when did he live? Any information would be most helpful...thank you!
FROM:Caroline Wilson <wilco@esinet.net>
Charlottesville, VA USA - Saturday, April 29, 2000 at 02:51:21 (PD
SUBJECT:
Giant Pandas
COMMENT:
Dear Amanda,

You asked why Pandas are so important and worshipped in China. In fact, I think Panda are important not just to China and they are loved all over the world. There are a few reasons why:

1. Pandas are cute. Just look at their faces and movement. They are so likeable that you just have to love them.

2. Pandas have very gentle temperment. They are not wild like other animals of their size. They don't even eat meat. They eat bamboo leaves.

3. Pandas are few. You can't find them anywhere outside China. They are considered endangered species.

Now you know why Pandas are so protected and welcome in all the zoos.
FROM:Julian Yiu
Canada - Friday, April 28, 2000 at 07:45:10 (PD


SUBJECT:
What is my name ?
COMMENT:
Dear Sunglau,

Prof. Pei has suggested that your surname can very well be Ш or 甝 . I suggest another possibility. It is 糂 ( Lau ). As we all know, Chinese surname comes before the given name whereas western surname comes after the given name. This creates a lot of confusion for the foreigners. When they translate our names, sometimes they put our surname first and sometimes they put our surname at the end. I think it is now a standard to translate our surname first, but this was not the case not too many years ago.
FROM:Julian Yiu
Canada - Friday, April 28, 2000 at 07:34:35 (PD


SUBJECT:
What's my name?
COMMENT:
Dear Sunglau:

You are not alone. There are many Chinese dispora living all over the world who do not know their original Chinese name or the city of their ancesters. Similarly, there are also many people in the U.S. whose fathers or grandparents from Eastern Europe with the same problem.

As a first guess your family may be either . It is possible that lau is the first name of the person who first came to your country, but the official carelessly wrote it down as part of the last name.

Try to find out the approximate date of the immigration, from what part of China (North, South, which province) would help.

Both Sun and Song are common names. So people with the same last name are not necessarily related.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Tuesday, April 25, 2000 at 14:01:16 (PD


SUBJECT:
Panda
COMMENT:
Amanda:

On the contrary, Panda is not worshiped at all in the Chinese culture! Until the last hundred years, Panda is practically unknown to the Chinese. There was no paintings of panda, no songs, no toys, nothing.

Panda was "discovered" by the Americans. It was brought to the U.S. and became a hit. From the U.S., it went back to China and now is very popular in the Chinese Pop Culture.

Chinese love animals. There are many animals important in the Chinese culture. From cats, dogs, to birds of many kinds, they are raised as pets, written about in literatures, etc. But no panda. At least not I am aware of.

Ming


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 24, 2000 at 15:07:03 (PD


SUBJECT:
Jade craft and drill
COMMENT:
Dear SL:

I dont think hollow drill is the way to do it. First, drill a small hole near the circle. This is called the pilot hole. Then do either of the two ways:
(a) Drill another small hole next to it. Continue drilling many small holes around. When you come the full circle, the center portion will be separated. Finish by smoothing the inner wall of the hole. (b) Use a saw to saw around the circle. Again the center core will come out. The result is similar to that achieved with a hollow drill.
Ming

FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 24, 2000 at 14:53:39 (PD


SUBJECT:
Interacial dating
COMMENT:
I am 18 years old and I am currently looking for a relationship with a far eastern lady. I find it very hard to approach an asian girl because I know they are strong on their religion and go for guys of their own race. I sometimes think oriental ladies are not attracted to me because of my race. I am wondering if I should keep trying to approach a girl from the far east or should I concentrate approaching ladies of my own race? I really need to know someone else's opinion on this.
FROM:Dean Phillips <GAPower@hotmail.com>
London, England - Monday, April 24, 2000 at 12:18:27 (PD
SUBJECT:
Giant Panda's
COMMENT:
Why are Giant Panda's so important to Chinese Culture? Why are they so worshiped? I need some information or a website or something to help me out!
FROM:Amanda <Jade112583@yahoo.com>
St. Louis, MO USA - Monday, April 24, 2000 at 12:17:47 (PD
SUBJECT:
Jade craft and drill
COMMENT:
Dear Ming,

I was refering to the central cylindrical hole in Cong. I doubt if it is done by carving. It has to be drilled with a bit of some sort to achieve uniformity. But it would be very wasteful if the core is turned into just dust. So, I think they had some hollow bit drills. But for a Cong of one foot tall, it is something difficult to achieve.


FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com >
- Monday, April 24, 2000 at 11:51:28 (PD


SUBJECT:
Jade craft and drill
COMMENT:
Dear S.L. and Edmand:

Normally one does not use a large drill bit to drill a large hole. That is both slow and wasteful.

Instead, one drills a small pilot hole at the circumstance of the hole. Then use a saw to cut along the circumstance of the hole. This method is also used today in a wood workshop for instnace.

Drill is only one the many tools. Much work is done by the carver with a knife. See this bird-shaped P'ei pendant from Shang Dynasty 1766-1122 BC in the National Palace Museum collection.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 24, 2000 at 10:26:24 (PD


SUBJECT:
Jade craft and drill
COMMENT:
Dear Ming and Edmand,

The drill as Ming mentioned and I briefly touched upon was still used in 1960s in Hong Kong. The most popular application was drilling concentric circles for one set of the Majong set. I passed by a few of these shops everyday and watch them do it without any measurement( they might have premarked them) accurately. They also work on ivory balls using a similar tool. The string wraps around the central shaft with the drill bit and recoils after each downward stroke. Very rpimitive looking yet very efficient indeed. I have not seen the tool any more.

I also believe they would not waste the material within the big hole, but "core" it out for somethng else. So they would have to have a hollow drill bit too. How did they do it 2000BC? What material was their drill bit made of? It is a mystery. This tool was never found in any tombs.

Siu-Leung Lee
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Sunday, April 23, 2000 at 11:59:31 (PD


SUBJECT:
What's my name?
COMMENT:
I read your comment on the subject "the woman warrior/chinese names". I was wondering if you can help me find the backround on my last name. I've heard so many different versions on the original. It's Sunglao. I'm from Chinese heritage but i'm Filipino.( half Sicilian) I was wondering how that happened.And if you can tell me if the name originates from the Song, Sung,or Soong Dynasty. I know It's alot to ask but i'm giving it a shot.

Thank You.
FROM:Sunglao <Sicilino@webtv.net >
- Sunday, April 23, 2000 at 10:45:57 (PD


SUBJECT:
Cong in Liangzhu culture
COMMENT:
Dear S.L. and Edmond

I posted a photo of a jade cong from the Neolithic Liangzhu culture (c.3300-2200) on our Yahoo Club. (Back then click on Yahoo to go there)

The drill is a very efficient tool and was well developed early in China. Once you see how it works you can only marvel at its simplicity and efficiency. Believe it!

Basically a drill is a sharp bit (hard point) attached to a shaft. By rotating the shaft, the bit rotates and cut into the material to drill a hole. A lot of heat is generated if the material is very hard.

From pre-historical times, people know how to rotate the shaft by placing the shaft between the palms of two hands and rotating it back and forth. This works but is slow.

The remarkable innovation is the introduction of a bow and string. Unlike the bow of a violin, the string is not a straight string, but is wraped once around the shaft. Now if you draw the bow back and forth, the shaft rotates! Let's say the string of the bow is 15" long and the diameter of the bow is 0.5", simple math will show that one draw will rotate the drill 20 revolutions. If you "play" the bow once a second, which is not hard to do, then you are rotating the drill at a speed of 1,200 revolutions per minutes. 1,200 rpm. Now that is nearly comparable with your household electric drill powered with a 1/4 h.p motor today. So, don't say it's unbelievable.

The jade factory in China uses electric drills nowadays. I have never seen workman working on jade. But as a child growing up in China many, many years ago, I remember vividly seeing itenerary repairman going from house to house doing repairs. With a drill, he can mend broken pieces of porcelein. Drill two small holes, and attach a metal clip and the bowl is whole again. Nowadays, I suppose that people simply throw them away.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei99>
- Sunday, April 23, 2000 at 10:33:19 (PD


SUBJECT:
teaching Chinese culture to youngsters
COMMENT:
Arlene:

I do not know good sites on the Web with well organized teaching materials. I have for some time trying to encourage people to put up a web site for this.

However, there are hundreds of Chinese schools in the U.S. and good books and teaching materials. I would try to find if there are such school near where you live.

There is Chinese School Association in the U.S., (CSAUS) You may contact them for assistance. Their website is www.csaus.org Their website also lists a set of books written specifically for teaching children living in the U.S.

Finally, I have a collection of stories at the story page which may be of some interest to you.

When you find the suitable books, I hope you will post a note here for other parents.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, April 22, 2000 at 21:24:07 (PD


SUBJECT:

COMMENT:
Dear Siu-Leung Lee, thank you very much for the information. One theory proposed that the cylindrical space in the center of the cong was abraded with a bow under continuous rotation based on the drill and fire method. (maybe the bow is made of bamboo glued with grit substance). The drilling of the cong can take place from the top and from the bottom, and they would meet at the half-way point. The two cylindrical paths never connect perfectly because their center is always off(coming from two different starting point. This theory seems to be a little unbelievable bacause some of the cong that I have seen are about a foot high, if not more. Now, if someone asked me to drill a hole through a piece of jade with primative tools such as bamboo and sand, I can't even begin to estimate how long that will take. Jade is a strong substance, and I can see that the technical aspect of drilling of the cong can be appreciated.
FROM:edmand lei <edmandlei@yahoo.com>
- Saturday, April 22, 2000 at 10:30:43 (PD
SUBJECT:
Chinese "novels"
COMMENT:
Dear commentator: I'd like to know the differences between the 1960s and 70s " Chinese Novels". It's hard to find in books... Thanks a lot!!
FROM:claire <gorgeous66@hotmail.com>
taipei, taiwan - Saturday, April 22, 2000 at 10:03:41 (PD
SUBJECT:
teaching Chinese culture to youngsters
COMMENT:
What would you suggest teaching to Chinese American children 10 - 15 years old. Much of what is at the web site seems very adult in nature. There will be 24 lessons, 1 hour ech, per year. I am searching the web for ideas and just don't know what to consider important. Thanks, Arlene
FROM:Arlene Lang <dalang@bewellnet.com>
Denver, - Saturday, April 22, 2000 at 07:46:38 (PD
SUBJECT:
Cong in Liangzhu culture
COMMENT:
Dear Edmand,

Jade is a very intersting topic in Chinese culture. We had some discussion when comparing Olmec culture and Chinese culture. Cong is a special object which still has a lot of mysterious features why it was made. It is a long stick/column with s cylindrical hole through the middle longitudinally and the cross section of outside is square. Some scholars guess it is from the idea of a round heaven and square earth concept. Others think it is a symbol of male fertility or tribal authority. The outside is usually marked with fine lines evenly spaced with high accuracy. See examples There is a good collection at the Palace museum in Taiwan, but I could not find the pictures on the website. See also Chinese description here.

As you mentioned, the carving of jade is a high technology and not many ancient tribes have mastered the technique. I am actually more fascinated by the even drilling of the cylindrical hole than the outside markings. They should have a very sharp tool to accomplish this. The hole is perfectly vertical through the entire piece. Even with today's technology, it is still considered a difficult task. The drill they had is probably similar to the hand drill in Chinese carpentry. It might have started as a tool for making fire. What kind of drill bit did they have to be able to drill jade? That is still a mystery.

Siu-Leung Lee
FROM:SL L ee <sllee@asiawind.com>
- Friday, April 21, 2000 at 22:52:31 (PD


SUBJECT:
Chinese dialects and ideographs
COMMENT:
Dear Alfred and friends:

Ming is right. For those who don't speak dialects, the issue is boring. Maybe we should move this into Yahoo club. I feel the definitions of dialects may be a little different when we talk about Chinese dialects, or German, or Japanese. Alfred may be able to teach us more. People who speak northern German dialect (Nordeutsch, or Niederdeutsch) and speakers of the southern German dialect (Suddeutsch, or Hochdeutsch) can still communicate to some extent. The Edo (めク) dialect (Tokyo accent) and the Kansai (闽﹁ク) dialect (Kyoto accent) only vary in a few phases and accentation. Speaker generally don't have problem understanding each other. Unlike German and Japanese, Chinese dialect speakers generally do not understand each other. The distance between Cantonese and Mandarin is probably as far as German and Dutch. Ming and Siu-Leung posted this wonderful news about the discovery of the earliest Chinese ideographs. Literary Chinese and ideographs kept China unified. Thank God that we have these common ideographs, otherwise with complicated languages we have China could have been like Europe.

FROM:Stephen Hwang
- Friday, April 21, 2000 at 18:55:48 (PD
SUBJECT:
Corrction - Chinese written language is 4800 years old
COMMENT:
Dear SL:

This is a very interesting News report. I hope there will be more details coming out.

I read the report and have a somewhat different interpretation of the discrepencies in the dates. I think the statement that the date of the discovered object with written characters being 4,800 years old is correct. This date is cited more than once.
The News article has just one sentence saying "therefore it is 2,000 years older than Oracle bone scripts." I think this is sloppy. Instead, it may be approximately 1,200-1,700 years older than oracle bone scripts.

I think that they arrived at the figure of 4,800 years old by some other methods, and not by "2000 years older than oracle bone," because there is no conceivable direct relation between the two.

I have put a copy of this News article in our calligraphy page, as news reports often disappear after a while.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, April 21, 2000 at 18:13:47 (PD


SUBJECT:
German dialects, etc.
COMMENT:
Dear Alfred:

Dialects are mainly variations of how a language is spoken.

At the dialect site, I find there are many German dialects. And countless English dialects. And there are many Japanese dialects!

It may be fun to talk about them, but for people who are not conversant about languages, it just adds complexity and confusion.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, April 21, 2000 at 17:40:00 (PD


SUBJECT:
Chinese dialects etc.
COMMENT:

Dear Stephen and friends, would you please have a look at this page:
http://www.rekordfestival.de/chinese.html
I'd be interested to know whether this text would be looking different if translated to Hoklo, Hakka, Cantonese or any other Chinese dialect. (Besides to Romanian etc., I did a 'translation' to GB, yet this is not a different language.) For me it is quite interesting to see how this simple text is transferred into different kinds of languages.

BTW, this site's project (Earth Language - EL) seems pretty demanding, I like it: http://www.sfo.com/~ucathinker/earth/english/ehome.htm

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵 , - Friday, April 21, 2000 at 13:57:21 (PD
SUBJECT:
Mandarin , Cantonese
COMMENT:
Dear Alfred,

You asked if a Chinese reader is able to judge from a character text whether it is written in Mandarin or Cantonese etc. A short answer to that is "yes".

Take these two sentences as an example :

 琌 ぃ 琌    

 玒  玒    ?

The first sentence is written in Mandarin and the second one is written in Cantonese. In fact, if you buy any local Hong Kong Chinese newspapers, you will see many articles, including news, are written in Cantonese. If you buy Peopel's Daily, then it is written in Mandarin.

I still remember when I attended primary school in the 50s, there were two different Chinese subjects. One is called 瓣 ゅ and the other one is called 瓣 粂 . 瓣 ゅ teaches you  ゅ whereas 瓣 粂 teaches you Mandarin. They are two very different styles of Chinese writings. I am not sure if these two subjects are still taught separately in Hong Kong or not.
FROM:Julian Yiu
Canada - Friday, April 21, 2000 at 13:52:19 (PD


SUBJECT:
Writing in Chinese dialects
COMMENT:
Dear Stepheh and Alfred,

Yes, there are a lot of Cantonese writing in newspapers in hong Kong. Some of the novels are written that way that people from the north cannot understand at all. In addition, Hong Kong also come up with a lot of slangs every year.

Similarly, some writers have written in Beijing dialect and slangs (Lao She is a famous one). There are novels written in dialects of Shandong, Shanghai, etc. that increases the regionality of the novel or character.

I mentioned XiangXing, a dialog comedy. It is very popular to use dialects and the misunderstanding to create jokes. Unless you know the dialects, you won't get the puns.

In my Chinese softare, there is Cantonese input too. SOmetimes it is useful when I cannot pronounce the word in Mandarin, I would have to use Cantonese to input. Although this happened only once or twice. So, you can say the dialects are still very much alive in CHinese language and I hope it will continue.

Siu-Leung Lee
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Friday, April 21, 2000 at 13:37:45 (PD


SUBJECT:
Korean and Chinese
COMMENT:
Dear Alfred:

All these Korean pronunciations like "kim" are actually Chinese. The word gold is pronounced "kim" in Hoklo and "kam" in Cantonese. They are not the Altaic language part of Korean, instead these are transplanted Chinese pronunciations.

To write Chinese dialects could be a challenge. I can read magazines and newspaper written in spoken Cantonese, because I speak some. Siu-Leung can comment on that. There are articles written in Taiwanese using Chinese characters, but it require familiarity of this language to read it. Sometimes, it is very difficult to find the character for the sound. Cantonese invented lots of characters for this purpose.(for example:蒒) Hoklo is extremely ancient, so the characters for lots of sounds are actually characters used in literary Chinese ゅē that are not in common use anymore (at least in Mandarin). We discussed this long time ago. If you are interested, we can move the discussion to Yahoo club.

FROM:Stephen Hwang
- Friday, April 21, 2000 at 10:31:41 (PD
SUBJECT:
Corrction - Chinese written language is 4800 years old
COMMENT:
A new discovery dates Chinese written language to 4800 years ago (?), 2000 years earlier than the bone oracles. Bone oracles are around Shang dynasty which is 1600-1200 BC. 2000 years before that would make it 3600-3200BC, which is 5600-5200 years ago.
http://news.bbc.co.uk/hi/chinese/news/newsid_721000/7210411.stm
Siu-Leung Lee

FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Friday, April 21, 2000 at 06:48:00 (PD
SUBJECT:
Chinese written language is 4800 years old
COMMENT:
A new discovery dates Chinese written language to 4800 years ago (?), 2000 years earlier than the bone oracles. (But I think the news should probably say 4800 BC as bone oracles are definitely earlier than 2800 years ago, which is only 800 BC.)
http://news.bbc.co.uk/hi/chinese/news/newsid_721000/7210411.stm
The words were written on wine containers.
Siu-Leung Lee

FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Thursday, April 20, 2000 at 22:42:05 (PD
SUBJECT:

COMMENT:
Repeated patterns are formed vertically on congs from the Liangzhu culture. How were those patterns incised? Upon a closer look, the detail patterns are created with tools that are sharp. From what I know, nephrite has a hardness degree between 6 - 6.5 (according to Moh), and there must be some other kind of tools that has a hardness greater than nephrite in order to craft out the sharp, detail patterns. What are these tools? Jade cannot be 'carved' because of its fibrous structure. It is molded and shaped through abrasion. Black dust was used as an abrasive. But what other kind of abrasives were available at that time? Has any of these tools surfaced from recent excarvations? edmand
FROM:edmand lei <edmandlei@yahoo.com>
Vancouver, Canada - Thursday, April 20, 2000 at 12:11:34 (PD
SUBJECT:
Rhee or Lee

COMMENT:
Dear Stephen,

> As far as I know, Lee used to be spelled Rhee by Koreans, because their influence by Japanese

that's what I also had been learning. Thanks for the examples of  厩 ("Tae-Hak"), い ("Kim Dae-Jong") and ┯边 ("Rhee Syng-Man", pinyin: Li Chengwan), just knew that 'Kim' is a very common name written with the 'gold'-character. Isn't it amazing that this Ural-altaic language also can be written with Chinese characters? I'd like the idea of Chinese character writing being a global way of writing all languages! But, alas, the adoption would be far too complicated with regard to flective languages like German. But the Japanese (and Koreans) did manage this - and although not knowing Japanese, seeing Japanese texts, I anyway am getting an idea of what's its contents.
Oh, how time has been passing: I still remember all the newspapers headlines on president Mr. Syngman Rhee.

BTW, would you please answer me a question? Is a Chinese reader able to judge from a character text whether it is written in Mandarin or e.g. in Cantonese, Hakka, Hoklo etc.? (i.e. from different use of words, idiomatic expressions). Could he say that it is a 'foreign' text, like when reading a Korean, Japanese, Vietnamese character text? (Although all German, an Austrian or Swiss text very usually is recognizable as being Austrian or Swiss.)

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵 , - Thursday, April 20, 2000 at 12:10:11 (PD
SUBJECT:
Rhee or Lee
COMMENT:
Dear Alfred:

I have to ask my Korean friends to confirm this. As far as I know, Lee used to be spelled Rhee by Koreans, because their influence by Japanese. The Japanese "R" is really pronounced as the English "L." Koreans pronounce "" or "び" as "tae" or "Dae." Examples: "" as "Daewoo"; 厩 as "Tae-Hak"; い as "Kim Dae-Jong.",etc. The only Rhee that I have known is the first Korean president during the Korean war. Mr. Rhee Sung-Man (┯边).

FROM:Stephen Hwang
- Thursday, April 20, 2000 at 08:22:35 (PD
SUBJECT:
びフ Li T'ai-po
Lee Thai-pek
Rhee Tae-baek

COMMENT:

Shouldn't it be Rhee (Tae-baek) in Korean? :)

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵 , - Wednesday, April 19, 2000 at 23:37:41 (PD
SUBJECT:
Li Bai
COMMENT:
Dear Ming:

Lee Tae-paek is the Korean version of mandarin Li Tai-bai. It is correct, but is a Korean pronunciation. This pronunciation is actually closer to ancient one. In Hoklo, we call him Lee Thai-pek.

FROM:Stephen Hwang
- Wednesday, April 19, 2000 at 20:38:11 (PD
SUBJECT:
Li Bai aka Li TaiBai, the Poet
COMMENT:
Sue Woodruff : You have a book of collection of Li Bai's poetry. [Tae-baek Lee is a phonetic spelling but incorrect of his name.]

There are many poems of Li Bai right here at our website. Start from "Poetry" at the Home page. Both in Chinese and in English. Your friend can help you to do a bit of readings.

As SL pointed out, the value is just as impossible to estimate as to the question, "How much is my copy of Shakespeare worth?"

Perhaps you can donate it to a major university whose library has a strong collection of Chinese classics. I might be able to assist you. You may get a tax deduction of out it.

Ming
Webmaster

FROM:Ming L Pei <mpei@bellatlantic.net>
- Wednesday, April 19, 2000 at 09:08:37 (PD


SUBJECT:
IQ
COMMENT:
Dear Michael and friends:

Human intelligence is a very complicated phenomenon. Measuring it with any standardized test can potentially lead to very wrong and biased conclusions. I have long concluded that all human beings, if given the environment and chance, are talented one way or the other. Asians are not any smarter or dumber than other races. There are lots of stereotypes which are really not true. The truth is that we much much more alike than different. The skin color and other physical characteristics are mainly evolutionary adoptations to the living environment, and bear not relationship with intelligence. The book mentioned by Dr. Lee is called the "Bell curve," which I think is deeply biased in lots of ways.

Years ago, I read a Japanese article talking about the superiority of Japanese because "their brains are structured differently." The theroy was that the Japanese language writing system has both ideographs (mainly Chinese characters) and alphabets. Because the ideographs and phonetic alphabets are stored in different areas of the brain, the author claims that makes one smarter. The author claimed that this is why Japanese are smarter than Koreans, Chinese, and Caucasians. I have no argument that Japanese achievement in human civilization is highly respectable, but the argument is really absurd. Koreans use both Chinese characters (ideographs) and Korean alphabets. Chinese use the ideographs too. It is human nature to feel good when one thinks one is "superior." We Chinese used to think that we are superior (the celestial kingdom), until we ran into troubles with European colonists in the 19th century. We are all human beings. Nothing more, nothing less. No race is any superior to any other race.

FROM:Stephen Hwang
- Tuesday, April 18, 2000 at 20:40:29 (PD
SUBJECT:
Do Asians feel superior?
COMMENT:
This idea is probably coming from a book written by a Caucasian author on comparing the intelligence of white, black and Asians (Chinese mostly I think). His conclusion was Asians have the highest IQ among the three. I have not read that book, which was a very controversial one. I remember some bookstores don't even dare to display it for the fear they would get mobbed. I would say this Chinese culture has evolved in a very different way than western culture. The difference in written language is a major dichotomy. In terms of spatial and pattern recognition, Chinese have daily training through the language. In certain areas, Chinese culture does seem to have advantage, but in others, it is not. Categoric filing system with Chinese is a big headache, for example. Unlike the alphabetial order with Roman languages.

If you are talking about personal feelings in superiority, then the answer would vary from person to person. But I guess all people would have some pride about their own culture.
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Tuesday, April 18, 2000 at 19:40:08 (PD


SUBJECT:
Do Asians feel superior?
COMMENT:
Dear Michael:

I hardly think so. In the U.S., asians as a minority group, and till recently a very tiny minority, have been discriminated against as much, if not more, than the Blanks and Hispanics. There are little reason for them to feel "superior" in the society they live in.

Just because you couldn't get them to talk to you does not mean they look down on you. Have you tried to just talk and make friends first? Asians are not as gregarious as you. Have you noticed that they don't even talk among themselves as much? Or shout and yell and jump up and down in public? They don't respond well if you stop them on the street, thrust a microphone in their face, and ask them to bare their souls.

Try approach them slowly, Michael, make friends and earn their trust first.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Tuesday, April 18, 2000 at 17:53:13 (PD


SUBJECT:
In what aspect do Asians feel more superior to any other race EX: to blacks, whites, and hispanics?
COMMENT:
I am attending Florida Memorial College in Miami, FL. I am also a sophmore. I am doing this research to get a better understanding of Asians in our society. To tell you the truth it has been impossible to get an answer from any Asians that I may encounter. None of the men would speak to me only the women is that a part of your culture or do they see themselves to be to good or on an entirly different level. Should I consider this as a racist act or is it just normal. I would like to know if they treat every race the same way or is it just the blacks they respond to this way. And why is it that only the women acknowledge me and not the men? Finally do Asians and which Asians consider themselves to be superior to the next? THANK YOU P/S PLEASE ANSWER.
FROM:Micael Sweet <candycane53@yahoo.com>
Miami, FL USA - Tuesday, April 18, 2000 at 15:52:44 (PD
SUBJECT:
looking for resources
COMMENT:
hello! im a master student in hebrew university jerusalem, east asia department. im looking for some resources about chinese lesbianism in ancient time in every field: literature, poetry, articles, etc. is anyone can help me find? ucan write me to: gao_zi@yahoo.com. thanks in advance
FROM:gao li ya <gao_zi@yahoo.com>
tel aviv, israel - Tuesday, April 18, 2000 at 02:19:43 (PD
SUBJECT:
tones of dialects
COMMENT:
Dear friends:

I agree with Siu-Leung's points on the tones. There are 8 tones in Hoklo and 9 tones in Cantonese. Having extra tones, like Alex has pointed out, decreases confusion of meanings in a language, such as Chinese, that relies heavily on intonation. Furthermore, there are lots of of Chinese characters that were pronounced differently in ancient Chinese, and still so in some dialects, are now pronouced similarly in Mandarin. This adds confusion. That is why I have much less trouble reading Romanized Taiwanese (Hoklo dialect) than reading Romanized Mandarin. Alex, I can give you examples of this, if you are interested. You are welcome to start the discussion in our in-depth forum in the Yahoo club.

Ming, I think there is a spelling error on our front page of the seven step poem. The composer is Cao Zhi, not Cai Zhi.

FROM:Stephen Hwang <shwang@webzone.net>
Tulsa, OK usa - Monday, April 17, 2000 at 21:23:33 (PD
SUBJECT:
Li Bo's classical book of poems
COMMENT:
Sue Woodruff

Wat you have is a classical edition of the poems by Li Bo (Li Tai Bai). Depending on when it is published, it may be quite valuable. There are also produced in later years as a reproduction. So, one has to really examine the item to assess the value. Not even a picture will suffice the evaluation. Evaluation of ancient publications is a science and an art that commands a professional fees.
FROM:SL Lee <sllee@asiaiwnd.com>
- Monday, April 17, 2000 at 10:56:55 (PD


SUBJECT:
4-tone 6-tone transition
COMMENT:
Alex and Alfred,

It is not quite correct to say imposition of 4-tone over 6-tone dialect. Mandarin is the 4-tone dialect you are referring to. That is called the "common tongue" (putonghua) so everybody can understand and speak through out China. The 6-tone dialect probably is Hoklo or Hakka which are still widely used in regional sense and probably will be for a long time to come. While Mandarin is promoted as a national tool for communication, there is no strict regulation to ban the dialects. For instance, in Shanghai, the most common colloquial is still Shanghaiese. I think it would add some color to China's language repertoire by having all the dialects. At least it is the foundation for a lot of jokes, and a special dual act called Xiangxing. While we might call the Beijing Mandarin a standard, the 4 tones in Mandarin also varies quite a lot in dialectal Mandarin in Hubei, Sichuan, Shaanxi, Shandong. Those experienced can easily tell where someone is from by the accent.
FROM:SL Lee <sllee@asiaiwnd.com>
- Monday, April 17, 2000 at 10:51:58 (PD


SUBJECT:
Silk painting
COMMENT:
I'm a 12th grade student and for a project I'm reserching silk painting.I'm interested in the history of chinese silk painting and the most common techniques of it used in China today. Any info would be good. Thanks
FROM:k Piggott <kpiggott@chariot.net.au>
Adelaide, S.A Australia - Sunday, April 16, 2000 at 21:45:06 (PD
SUBJECT:
COAT OF ARMS AND MOTTO
COMMENT:
I AM A SIXTH GRADE STUDENT DOING A REPORT ON CHINA .PLEASE SEND ME IMFORMATION ON THE COAT OF ARMS AND MOTTO
FROM:PHYLLIS JACKSON <PJSPIE@EARTHLINK.NET>
ALTADENA, CA U.S.A - Sunday, April 16, 2000 at 17:05:37 (PD
SUBJECT:
7-Step poem by Cao Zhi
COMMENT:
The moving and unforgettable 7-step poem by Cao Zhi is in the news this week. For a brief story and my translation of the poem, click here.

The poem will endure long after the politicians are forgotten by history.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Sunday, April 16, 2000 at 16:03:59 (PD


SUBJECT:
The effect of the imposition of a 4 tone standard on 6-tone speakers
COMMENT:
Alex, if I am understanding your query correctly, you're asking about the psycho-linguistic impact on speakers of Cantonese or other southern Chinese dialects being reduced from six and more tones to only four Mandarin tones. Being not a native speaker of the Chinese language myself, I just can imagine that this is not too different from learning other foreign languages similar to one's native tongue: e.g. for me being German, it is much more difficult to study Dutch than many other foreign (more different and even more difficult) languages. With regard to the phonetical features, Cantonese, Hokkien, Hakka etc. indeed are foreign languages to a speaker of Mandarin and viceversa - so it is necessary to learn the other language (e.g. Mandarin) like a new one, i.e. totally from the scratch. In my opinion, there must be pretty much obstacles and psychic/mental barriers: with regard to pronunciation (different phonetics!), tones and maybe also meaning. (Sometimes an expression might even sound funny to a speaker of the other language: like Dutch 'hej schraapte sijn keel' - no warranty for orthography! - and German 'er raeusperte sich', with the meaning 'he cleared his throat', but in a German speaker's ears rather sounding like 'he scraped/scratched his throat'.

Maybe Julian, Siu-Leung or Stephen will give some information on this pretty interesting topic.

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵, - Sunday, April 16, 2000 at 11:34:30 (PD
SUBJECT:

COMMENT:
I have a book of collected poems of Tae-Baek Lee. (A librarian friend had a friend of hers identify it since I don't know any Chinese. At any rate, it is my understanding that it may be of some value. Can anyone help me find out more about the book and its value. The book is in eight individually hand sewn sections which are "housed" in a cloth covered cover with ivory or bone clasps. Thanks for your help.
FROM:Sue Woodruff <shwoodruff@juno.com>
Chester, NJ USA - Sunday, April 16, 2000 at 11:11:37 (PD
SUBJECT:
The effect of the imposition of a 4 tone standard on 6-tone speakers
COMMENT:
I am very curious about the impact of imposing/standardising the Chinese Mandarin dialect on non-mandarin speakers. I would have guessed that the extra 2 tones carried enormous meaning and possibly carried emotional implications. What happened when this was done? What did people think and feel about the change? Has the change actually occurred.... or not? Is there anywhere I can read up on this (I can't read chinese... yet.) Thank you for your attention. Alex Brunel
FROM:Alex Brunel <AlexBrunel@cs.com>
Priors Maarston, England - Sunday, April 16, 2000 at 09:48:04 (PD
SUBJECT:
Cai Wenji
COMMENT:
I have belatedly added a page dedicated to Cai Wenji (177-25 AD). Please go to it from the Poetry page.
I welcome related material about this famous woman, especially her music.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, April 14, 2000 at 12:48:54 (PD


SUBJECT:
I Ching
COMMENT:
I wondered if anyone has any information on the use of the structure (semiotics) of the I Ching in any of the Chinese arts, particularly music and drama. I'm not talking about coin-tossing, but of the actual structure of the I Ching: lines, digrams, trigrams, hexagrams, etc.
FROM:Roger Clough <rclough@erols.com>
Rockville, MD USA - Friday, April 14, 2000 at 04:09:10 (PD
SUBJECT:
Re: Buddhism
COMMENT:
Dear Kristy: If you would like to know more about the Theravada Buddhism, go to this webpage http://www.accesstoinsight.org and also could join this theravadin buddhism discussion group in Egroups http://www.egroups.com/group/dhamma-list . peace, fan
FROM:fan <fcc@mailandnews.com>
- Thursday, April 13, 2000 at 23:04:28 (PD
SUBJECT:
GEMSTONE CARVINGS
COMMENT:
WHERE IN CHINA ARE GEMSTONE CARVINGS ON LAPIS LAZULLI, JADE ,MALACHIT, OPAL, ETC DONE.WHICH VILLAGE OR TOWN IN CHINA CAN ONE BUY SUCH GEMSTONE CARVINGS? WHERE IN CHINA CAN ONE FIND SUCH GEMSTONE CARVINGS AND CARVERS?IF YOU CAN PROVIDE ANY INFORMATION I WILL BE VERY THANKFUL BEST REGARDS, AMIT MEHTA
FROM:AMIT MEHTA <crystart@vsnl.com>
MUMBAI, MA INDIA - Thursday, April 13, 2000 at 19:52:10 (PD
SUBJECT:
Buddhism
COMMENT:
Dear Kristy:

There is some introductory material about on Zen Buddhism, or Chan Buddhism, at the webpage zen.html
From there you may wish to look at the zenfaq page.
In China, and increasingly elsewhere, Buddhism is not only practised as a religion, but also studied as a philosophy as well.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Thursday, April 13, 2000 at 17:05:55 (PD


SUBJECT:
To everyone:
COMMENT:
I have recently been learing about Bhudaism in Socal Studies. I am really intrested in it, I agree with it more than my own religion. I was wondering if anyone could help me out with any information that they have. Thank you.
FROM:Kristy Zahn <Eva8110@aol.com>
Franklin, WI USA - Thursday, April 13, 2000 at 16:13:54 (PD
SUBJECT:
Mandarin & Cantonese
COMMENT:

Dear Julian

I have also heard of that famous saying, "ぱ ぃ ┤   ぃ ┤  程 ┤ 約 狥  量 ﹛ 杠 ." ( translation: I fear no heaven or hell, but I fear to hear Cantonese speaking the official language ). In Guangzhou, the people are so at home with Cantonese that they do not have to speak Mandarin (Putonghua) unless they have to communicate verbally with a non-Cantonese. A story was that a Guangzhou headmaster was hectoring his students to talk Mandarin in school, until he found difficulty with one word, and had to switch over to Cantonese.

However, times have changed. The Guangdong Cantonese are taught Mandarin in school, and the level of spoken Mandarin is much better than those from HongKong. The difficulty of the Southern Coastal Chinese is their inability to roll the tongue when pronouncing "chi" and "zhi". Most will find it hard to pronounce the word "eat" . If I meet some-one who cannot pronounce this word correctly, then he is most likely from Southern China.

From my travels and my work, I have met many people who were sent to Guangdong Province from various other places in China and they have to learn Cantonese too. I find Cantonese songs very pleasing to the ears, though I do not understand the dialect well. My friends tell me that the Cantonese seven tones, as opposed to Mandarin four tones, help with more vocal variation.

Siu-Leung has pointed out before that speaking Cantonese can be a mine-field, and I have found that out to my embarrassment. Sometime ago, I was trying to tell a person that he had a kidney disease. I told him he had "Seng peng", actually meaning to say "San peng". "Seng peng" ┦痜 is venereal disease and "San peng" 登痜 is kidney disease. Imagine his eyes dropping out in disbelief, since he had been a very good husband all along.

I am surprise that Stephen Hwang has not posted any reply or message in regards to his favoutite topic, Chinese linguistics.

Tin-Kay


FROM:Tin-Kay Goh <tgoh@bigpond.net.au>
Sydney, NSW Australia - Thursday, April 13, 2000 at 07:54:42 (PD
SUBJECT:
Re: chinese mother-tongue
COMMENT:

Dear CC Fan

As a recent student of Chinese, I think I can understand your confusion. As Prof. Ming Pei has mentioned, you have mixed up the Chinese language with the dialects.

The Chinese language is actually of two components viz. the written and the spoken. The written language, Hanzi 簙, unlike the alphabetic languages like Greek, English and Arabic, has no phonetics (sounds) and is understood by all educated Chinese irrespective of the different dialectal groups they belong too. As for spoken Chinese, there is no single spoken Chinese language, since the written Chinese characters can be pronounced differently in any dialect, such as the Beijing dialect (also called Mandarin or Putinghua), Cantonese, Hakka, Hoklo (also called Min-Nan or Southern Hokkien), Teochew, Shanghainese, etc. Hence, although the Chinese speak a myriad of different dialects in China, they are paradoxically united by a single written language of non-sounding pictograms, passed down, essentially unbroken, for about four thousand years.

I speak fluent Indonesian and Malay, which are so easy to study when compared to Chinese. Unlike the Indonesian and the Malay languages, which have many similar words and pronounciations, the Chinese dialects can differ so greatly in their pronounciations and sounds that one Chinese cannot understand another Chinese person's spoken dialect. As there is no true common dialect, the Beijing dialect was taken to be the national language, and hence called Putonghua (or Common Language). The Westerners, esp. the English, called the Beijing Language "Mandarin" because it was used by the Chinese Officials or Mandarins. Consequently, Mandarin is the national spoken language across the whole of China, where the different dialectal groups can understand each other by using Mandarin.

Prof. Pei has mentioned that a short distance may separate one dialectal group from another. Even a village on one side of a small river or a hill may differ greatly in the speech with the village on the other side, sometimes totally incomprehensible to each other.

So, to answer about "mother tongue", a Chinese will say his mother tongue is Chinese, and his dialect is Cantonese or Hakka or Shanghainese, etc. Once you have embarked on learning the written Chinese, you will find you have stepped into another world, full of fascinating and stimulating meanings and expressions.

Tin-Kay


FROM:Tin-Kay Goh <tgoh@bigpond.net.au>
Sydney, NSW Australia - Thursday, April 13, 2000 at 07:54:36 (PD
SUBJECT:
Re: chinese mother-tongue
COMMENT:
Regards the email me directly thing, perhaps I don't express myself quite clearly. Actually I meant I've joined a discussion group call Tionghoa-net formed by the Indonesian Chinese and the conducting medium is in Indonesia Language (more or less same with Malay Language). If anyone interested in knowing more about this, kindly go to http://www.egroups.com/group/tionghoa-net . Thanks webmaster for reducing the writing board's wide. I've just found this discussion group and still very new to it.
FROM:fan c.c. <fcc@mailandnews.com>
- Wednesday, April 12, 2000 at 19:03:15 (PD
SUBJECT:
Re: chinese mother-tongue
COMMENT:
Dear C.C.:

When inputing, do not worry about the width of the frame. Just type! the text will automatically wrap to the next line.

As a rule, the discussions are posted here for all to read. It is not just for you alone. So don't ask us to email to you.

Webmaster
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Wednesday, April 12, 2000 at 15:30:25 (PD


SUBJECT:
Re: chinese mother-tongue
COMMENT:
Thanks for the prompt replies! But , I still have some doubt and can't really get your points! :-(. So Could I say the mother-tongue for all the chinese all over the world is the definate one (include those chinese who can't speak mandarin) , which is "mandarin" . What is the defination for 'mother-tongue' from the perspective of academic sense or scholar sense? Could we make the judgement that the mother-tongue be associated with the language whicg was first spoke by our anchester? If this the case, then definately we will have different mother-tongue for all the chinese (please correct me because I am not familiar with the chinese history and also the language evolvement of chinese language)! My friend said actually the mandarin only spoke by the portion of people staying in the north part of Yangtze river during the ancient time. Mandarin started getting intention all the over the chinese started Dynasty Yuan Mongol, continued evovlement till Dynasty Ming and Ching, later till ROC and now PRC(People Republic of China).He said the official language for poem during Tang dynasty was not mandarin.This can be proven by if the poem made that time being read with mandarin, will lose its rhyme, but the other way round with Hokkien and Teochew, hakka and also cantonese. The ryhme language most suitable for the poem was cantonese for Tang dysnaty. And according research, hakka language also mimick the language used during tang dynasty. Mandarin started developing from the the language used during Tang dynasty which was influend by the Mongol language until lose the consonant finally and reduce 8 main sounds to 4 main sound plus 1 light sound as what we have now [yin yang shang qu, qing sheng] [This was what he got from the internet, early he also thought the mandarin was the mother-tongue for all chinese]. If the Song dynasty didn;t being defeated by Yuan Mongol dynasty, then the major standard chinese language used today will be sound like hakka/cantonese. We have this thought in mind, is it true that the chinese dialects has been supressed by the standard mandarin (indirectly) for the dialect to develop and being use by more people, because normally we only make emphasis mandarin in school for teaching? , I was wonder whether we could teach all the dialects in school and could we really write the dialects in words?? Actually I joined a tionghoa-net formed by indonesian chinese and encounter this question, if anyone of the net could read Indonesia language( More or less same with Malay language) and would like to know more about the Indonesia chinese progress in Tionghoa culture, the level of thier preserving of the tionghoa culture, kindly email me directly and i'll prompt you what to do next. Above some facts actually I translated from Indonesia language hope they are correct. Thanks for you attentions. (my english isn;t good, sorry for any not making sense sentences) To the webmaster, could the frame for the dicussion writing board be shrinken a bit, I have to scroll left and right to write, it's too wide. and accidentally hit the reset key when i almost finish this first text, depress !!! sincerely yours, thanks for advance fan c.c. fcc@mailandnews.com
FROM:fan c.c. <fcc@mailandnews.com>
- Wednesday, April 12, 2000 at 13:53:49 (PD
SUBJECT:
Language, dialects
COMMENT:
Dear C.C.,

Let's add some fun to this topic that you raised.

There is a famous saying, "ぱ ぃ ┤   ぃ ┤  程 ┤ 約 狥  量 ﹛ 杠 ." ( translation: I fear no heaven or hell, but I fear to hear Cantonese speaking the official language ). Siu-leung may be the only exception : )

In the Ching Dynasty, it was a requirement that all officials must be able to speak the official dialect, i.e. Mardarin. Officials from other provinces must attend and pass the official dialect test before they could be formally appointed to their new positions. Just imagine if they couldn't speak the same dialect, what would happen in the court meetings.
FROM:Julian Yiu
Canada - Wednesday, April 12, 2000 at 11:43:46 (PD


SUBJECT:
What's the mother-tongue for all chinese?
COMMENT:
Dear C.C.:

Your friend does not seem to know the distinction between (a) language, (b) dialect and (c) accent.
To the question, "What language do you know (speak)?" the answer is "Chinese," irespective whether you speak Mandarin, Cantonese, or any other.

Now, to the question, "Which dialect do you speak?", then the answer would be different, depending on whether you speak Mandarin or Cantonese or another dialect.

We share the same ancestry and the same Chinese language. Until the last 50 years or so, people could not travel very far, so the spoken words become different between one town to the next. You only have to travel 50 miles to find peolpe speaking a different dialect. In all of China, there must be thousands and thousands of different dialects. Cantonese is the dialect spoken by most people in Hongkong and Canton. But you only have to travel 50 miles to towns in China where people do not speak the Cantonese dialect. So your friend is certainly not justified to claim that all Chinese speak Cantonese!

As to the question of why Mandarin dialect is chosen as the common form of spoken Chinese, there are several reasons. The two most important ones are (a) it is spoken by the most people (more or less), and (b) it is the official dialect now and for many years past.

Now let me add one point. The spoken words changes over time as well as from location to location.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Tuesday, April 11, 2000 at 18:55:36 (PD


SUBJECT:
What's the mother-tongue for all chinese?
COMMENT:
Dear all, I have been told and taught in Malaysia since early primary school till now that the mother tongue for the ALL Chinese people is Mandarin. But few months ago I talked with a person from Hong Kong and this question just came out and this person gave me the answer was "Cantonese", that's cantonese is the mother tongue for this person from Hong Kong. I argued with this person but with no avail and no final anwer. Recently I also have been asked by some people that the mother tongue for them (also chinese) is their dialect. Now my thought is distorted whether I was wrong about the ALL Chinese mother-tongue is mandarin or the mother-tongue is the language when we first learned when we were born !!! Another question? Why the mandarin has been chosen as the formal standard language for the chinese people? What are the criteria behind it, prerequisite characteristic for the standard language etc?? thanks. peace, fan c.c. fcc@mailandnews.com
FROM:fan c.c. <fcc@mailandnews.com>
KL, KL Malaysia - Tuesday, April 11, 2000 at 14:49:13 (PD
SUBJECT:
Virus alert
COMMENT:
SL:

I am sorry to hear that your computer has been infected by this virus. It really makes it urgent that everyone should read my web page and erect a firewall as soon as possible.

This particular virus is fairly easy to defeat. In fact, with most viruses, defensive measures are not too hard to implement.
Most of us have just one computer, which is not connected to other computers in a "local network." We should "configure" the computer to "no network." It is stupid that we get our computer from the store "configured" to "yes on a network".

Years ago, we get virus if someone gives us a floppy disk. Nowadays, unless you erect a firewall (as explained in my webpage), the virus can come in several times a day when you log on to the Internet! You don't know about it because these viruses do not ring your door bell. They just come in.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 18:14:18 (PD


SUBJECT:
The Beginning of Surnames
(had no access to Yahoo club!)

COMMENT:
Dear Dr. Kelley,

I have been reading your contribution on surnames with great interest, especially that old European clan's names sometimes even go back to old Indian mythology/deities.
With regard to those Native American (e.g. Algonkin) clan's names, could you give examples of those names coming up from ancient times?

In Europe, our family names (surnames) often derive from personal names (Personennamen), which are pretty ancient and going back to old Germanic (or even Celtic) names: The old Indo-European way of forming (personal) names was mainly by composing two nouns, or one noun and one adjective, e.g. 'Sieg-fried', (victory+peace), 'Ger-hard' (spear+strong) or - Greek - 'Timo-theos' (praise+God).
The second part always clearly indicates the gender respective as e.g. masc. 'hart', 'brant', 'mar', 'bald', 'ger' and fem. 'hilt', 'burg', 'lind', 'trud' etc. An alliteration of the two parts (e.g. 'hadu+hart') was not allowed (but: 'Hadu+brant'). Those names often had been connected with a wish for 'hail', e.g. Rudolf (may you have *fame* like a *wolfe*), Wolfram (wolfe+raven), Ludwig (famous+fight), Dietrich (people+ruler) etc..
Those names adopted from other old languages like Greek or Hebrew are very ancient too: Peter/Petros/Petrus (rock), Andreas (the manly), Johannes/John (God is merciful) etc..

Surnames in Germany or other European countries are much younger (less than1000 years). It was the nobility to first having surnames (from their clan's names, as you mentioned already) and after their family's seat, the fiefs' names changing to family names, and later (in the mediaeval towns) the bourgeoisie and the guilds got the names according to profession etc. Much later, as the population was encreasing, it became necessary to also give 'distinguishing' surnames to the ordinary people. In Turkey this was only in 1934, in Egypt in 1955.

It's quite interesting that old Roman (Latin) names initially only had the clan's name (Gentil name) and personal names were not very common. Unlike in Chinese, the personal names were rather few so they had been abbreviated by 'C.' (=Gaius), 'T.' (Titus) etc. and (like in Chinese family hierarchy) even 'replaced' by ordinal numbers like 'Quintus', 'Sextus', 'Octavus' (the Fifth etc.) or 'Postumus' (born after his father's death).

My own surname (T&uuml;ting/Tueting) is pretty old (maybe not as a surname but as a place's name): it goes back to a former municipality in Niedersachsen (Lower Saxony) with the name of 'T&uuml;tingen' (deriving from Germanic 'Tiu-tinge' with the meaning of 'judgement's place dedicated to Tiu the Nordic god'). It is still to be found on the landscape. (BTW, Mr. Kissinger's name derives from Kissingen, a town near Nuremberg/Franconia/Bavaria/Germany ;)))

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵 , - Monday, April 10, 2000 at 14:50:41 (PD
SUBJECT:
virus alert - vbscript vorm
COMMENT:
Sorry, the title has a typo. Should be VBScript worm.
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Monday, April 10, 2000 at 13:21:56 (PD
SUBJECT:
virus alert - cvbscript worm
COMMENT:
Dear Ming and Friends,

Yes, virus is really a terrible nuisance for the internet. I just got infected with a rather new and benign one call VBscript worm, which can be easily removed. But it could drag you down on productivity ( very sluggish cursor and frozen mouse and screen). Please read up on the following and check if your computer has it:
http://pc-help.org/news/scriptworm.htm

I vote for lifetime penalty for all virus creators (i.e. lifetime deprivation of computer use, probably more painful than physical death). Alfred, any comment?

SL Lee
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Monday, April 10, 2000 at 13:20:09 (PD


SUBJECT:
Computer virus
COMMENT:
Dear friends:

Computer virus has become an increasing serious problem for all of us. FBI (U.S.) has just posted an anouncement (April 2000) of a new virus that travels from computer to computer and secretly enters your computer if you are on the Internet. Once in your hard disk, it can dial 911 repeatedly to disrupt their operations, and then wipe out your hard disk.

I have prepared a webpage : Click here. At this page I give (a) a detailed explanation about how and why your computer is in danger when it is connected to the Internet. (b) how to run a test to find out if your computer is unguarded, and (c) where to download a free software to protect your computer.

I urge everyone to read this and at least run the free test (no download required) to see for yourself how wide open your computer is. The test takes only a few minutes.

In the past, the hackers only attack big, or important computer sites, so you are safe. Now this is no longer true. The hackers want to come into millions of ordinary computers so the hackers can launch attacks on the big sites from your computer. From your computer! So beware.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 11:18:42 (PD


SUBJECT:
Traslation Of Chinese artists name
COMMENT:
Thomas:

There are countless Chinese painters, just as there are countless painters in the world. Famous painters are far fewer and their paintings are expensive.

If you wish to upload graphic files, from the Home page, click on "China Room (any browser)" and then click on "Upload graphics" and follow simple instructions.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 06:56:34 (PD


SUBJECT:
The Chinese language
COMMENT:
Brittiany:

In this first place, you should learn to use the correct word.

In English, the word for Chinese words is "Chinese words," not "symbol" or "alphebet." You speak Chinese words. You write Chinses words.

Now to learn a few Chinese words - to read, write, and listen - go to the "A is for Love" page at this website. This page is written specifically for you! You can get there from the homepage.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 06:49:18 (PD


SUBJECT:
The Woman Warrior / Chinese Names
COMMENT:
Michael:

I think that you misunderstood what Maxine Hong Kingston said in her book. What she meant, in my opinion, was that many second- and third generation Chinese-Americans do not know their family names as written in Chinese. Not that they don't know their family names. When immigrants came to this country, their names were often altered and romantized and anglocized. Not just Chinese. Polish and others as well.

Please review her book and let me know if I am wrong.

Chinese has a long tradtion, going back many thousands of years, of knowing and honoring their family names. On would never change one's family name. Unless you commit murder and bring dishonor to your family!

In contrast, according to Dr. George Redmonds, the customs of using family names did not begin until 1250-1450 in England.

In the United States, the use of family names is only a few hundred years old.

As S.L. said, the topics has been discussed often in this space.

Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 06:38:44 (PD


SUBJECT:
How to translate your name into Chinese
COMMENT:
Maureen and others:
For a free service to translate your name into Chinese, go to this website.

To read a bit about my name and Chinese names in general, go to this page.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 10, 2000 at 06:20:10 (PD


SUBJECT:
Chinese names
COMMENT:
Michael,

We have discussed this before in this forum. You might want to do a search. In simple terms, Chinese in the ancient time has several names. First it is the name (Ming) given by the parents. That is only used by the parents. Firends and especially younger generations are not supposed to call the person by the name his/her parent gave him in honor of the parent.

Among the same generation friends, people call each other by a different name (Zi).

For literati, they usually also make up a literary name (Hao) and use it in their poems, articles, paintings, etc.

Younger generations do not call people by names. Usually the relative pronoun is used (uncle, aunt, ...)

Emperors, contributive generals, prime ministers, also get a name after death. This is usually a clue to identify fraudulent antiques. Some articles used by the person in life time should never have this death name engraved or inscribed on them.

SL Lee
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Monday, April 10, 2000 at 05:16:50 (PD


SUBJECT:
The Woman Warrior / Chinese Names
COMMENT:
In book "The Women Warrior" by Maxine Hong Kingston about growing up as a Chinese-American, Kingston speaks about the different kinds of names a person has (Family name, personal name, public name). She says, that Chinese are hiding their names and the children often don't know the names of their parents. Is their any mythology or cultural background for ones name, the usage, or the way someone receives his name? I would like to thank you in advance for your help. Michael von Orelli Lehigh University Bethlehem, PA,
FROM:Michael von Orelli <mwv2@lehigh.edu>
Bethlehem, PA USA - Sunday, April 09, 2000 at 15:30:51 (PD
SUBJECT:
The Woman Warrior / Chinese Names
COMMENT:
In book "The Women Warrior" by Maxine Hong Kingston about growing up as a Chinese-American, Kingston speaks about the different kinds of names a person has (Family name, personal name, public name). She says, that Chinese are hiding their names and the children often don't know the names of their parents. Is their any mythology or cultural background for ones name, the usage, or the way someone receives his name?
FROM:Michael von Orelli <mwv2@lehigh.edu>
Bethlehem, PA USA - Sunday, April 09, 2000 at 15:29:23 (PD
SUBJECT:
繟赂い地承せ㏄ "China the Beautiful" 6th Year's Anniversary
COMMENT:
Dear Ming,

繟赂い地承せ㏄ My congratulations to your site's anniversary and your good work! There are now four years already that I am visiting and accompaning 'China the Beautiful' and three years that I am linked to it with my site. The years are passing away, the web world had undergone changes to much (and too much) commerce - yet your idealistic pages still are there and still going strong. So again my congratulations and best wishes to you and all our friends of CTB and the forums for all the best in the future.

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵, - Sunday, April 09, 2000 at 10:22:46 (PD
SUBJECT:
Chinese langauge
COMMENT:
My name is Brittiany, and I have a report on China and I need like the alphabet in Chinese but also have like a key telling me what symbol is what. I woulg really be thankful if you send this to me at my e-mail address it's groovychix@hotmail.com as soom as posable. Thank you.
FROM:brittiany <groovychix@hotmail.com>
bloomington, il U.S.A. - Saturday, April 08, 2000 at 07:53:19 (PD
SUBJECT:
Traslation Of Chinese artists name Have Photo.
COMMENT:
I recently aquired two watercolors [landscapes] I visited two of the local chinese resteraunts with this enquiry,to no avail,I understand these people are not necesarily the best source of this kind of information,but as this is a fairly rural area,one has to work with the tools one is given,would it be possible for me to email photos of what I have? and would you have a go at it? Regards Tom
FROM:Thomas Hanlon <abbedog@in4web.com>
Hurleyville, N.Y. U.S.A - Friday, April 07, 2000 at 22:23:39 (PD
SUBJECT:
Temple Bell
COMMENT:
Dear Terry,

I took a look at your page. The top one is the name of the Great Buddha, Siddhartha Gautama and they are Chinese words. The rest of the words are not Chinese. They look like Korean to me. Other readers can comment.
FROM:Julian Yiu
Canada - Friday, April 07, 2000 at 07:45:03 (PD


SUBJECT:
Temple Bell
COMMENT:
Hello, I have a mystery. You may be able to help me. I have an old temple bell that has some markings I can not read. Please go to this page http://www.derbytown.net/bellbig.htm and email me if you can understand the markings meanings. Thanks Terry Wright
FROM:Terry Wright <twright@aye.net>
Louisville, KY USA - Thursday, April 06, 2000 at 20:44:17 (PD
SUBJECT:
General Questions
COMMENT:
Hi, my name is Melissa and I was just wondering if you would answer a few questions of mine, if that's alright. I would like to know how many people at the present are populating China. I would also like to know about your economic system and anything else you know. I would aslo like to know what religions are in your country, the languages spoken etc. If you could assist me with any of this imformation please write back to me on melissaclancy@yahoo.com.au Thankyou for all your hello Catch ya later BYE From Melissa
FROM:Melissa Clancy
Mackay, Queensland Australia - Thursday, April 06, 2000 at 17:41:32 (PD
SUBJECT:

COMMENT:
Dear Editorial of China the beautiful. Although the following web-site is small and at the beginning, we would like to introduce them to you as it is becoming noticeable among several voluntary organizations. Regards, KinLik Japan Office --------------- Quoted mail -------- In the past 6 months, I worked as middle-man between a voluntary literature organization (KinLik) and the 1984-88 alumni of CUHK Electronic Department (CUHK ELE 1984-88). KinLik organization worked as a voluntary organization to collect original and un-published English and Chinese articles from East Asia and South-east asia. It also helps universities and institutes in areas of both ancient and modern Chinese literature. Mr. WONG and I also found that the contents are rich and interesting.丂Although I am not a representative of the mentioned CUHK ELE 1984-88丂alumni or KinLik organization, I made contact between them so that facilities can be actively used.In the past 6 months, the mentioned alumni formed their web-page with more than one thousand times of access from more than 70 alumni all over the world. Recently, I got in contact with Mr. Raymond WONG and found that AAJAPAN members may also be interested in articles from KinLik organization. The KinLik's staff also indicated that they would like to co-operate. Then, Mr. Raymond WONG suggested me to contact all AAJAPAN alumni so that we丂can share the interesting Chinese literature.丂CUHK KinLik page: http://www.geocities.com/jfrancs/ In addition, all of the KinLik organization, CUHK ELE 1984-88 alumni,丂Mr. WONG and I are volunteers in dealing with promotion of the above丂web-pages, and no body get financial benefit and no one would be charged丂of any fee so that you can feel ease to access them.Since it is free-of-charge to read the mentioned articles, why don't丂we get a look on it and verify their judgement?
FROM:CUHK ELE 84-88 Alumni <jfrancs@geocities.com>
Singapore - Thursday, April 06, 2000 at 17:11:07 (PD
SUBJECT:
Translation of a Song by Wen Ting Yun
COMMENT:
I'm trying to translate a song to the tune of "Beautiful Barbarians" I'm trying to translate a poem to the tune of "Beautiful Barbarians" by Wen Ting Yun, in praise of a beautiful woman. The last line refers to her "pair of gold partridges". I'm not completely sure whether this refers to her bosom or to her bound feet. I recall that bound feet were called "golden lilies". Can anyone help me? Appreciated. Mike Farman.
FROM:Mike Farman <mfarman@master.nsbf.nasa.gov>
Palestine, Tx USA - Thursday, April 06, 2000 at 13:43:52 (PD
SUBJECT:
zeng guang xian wei
COMMENT:
i`m desperately seeking for the english translation of the novel"zeng guang xian wei" is it possible to fint it on the internet? does anybody know where? i`m not in china at the moment so i don`t have access to any library thanks for your help Luce
FROM:Luce Balzarini <ctdummy@uninet.com.cn,lucesibilla@hotmail.com>
Milan, Italy - Tuesday, April 04, 2000 at 23:05:30 (PD
SUBJECT:
电子商务
COMMENT:
您好! 请问您对电子商务有何看法,他在中国的可行性有多大。您认为在中国建一个电子商务网最重要的应是什么?非常感谢您将和我交换想法,并提出一些宝贵意见。 谢谢! winnie 2000.4.5
FROM:winnie <winyahi@263.net>
qingdao, sd China - Tuesday, April 04, 2000 at 22:38:28 (PD
SUBJECT:
Top Chinese web sites Worldwide
COMMENT:
cwrank.com has been publishing rankings of top Chinese web sites for some time. From their list of Worldwide Top Chinese Web sites:

1. Yahoo Chinese
15 Feng Hwa Yuan
28 China the Beautiful
29 Netscape Chinese
41 Excite Chinese

You can see the full list here.

It is sad that Netscape can no longer devote more effort to their Chinese-language site.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Tuesday, April 04, 2000 at 15:50:11 (PD


SUBJECT:
Asian Cultures and Traditions
COMMENT:
I just wanted you to know that I linked to your site from my new site "Asian Connection." It is a site that teaches asian cultures and traditions. You have a lovely site. If you would like to add any stories to my site, let me know.
FROM:Lora Mao <connectasian@yahoo.com>
Chicago, IL USA - Tuesday, April 04, 2000 at 11:33:02 (PD
SUBJECT:
Chinese Literature
COMMENT:
i have been reading lots of literature in the 1970's and 1980's but do not know much about Chinese history at this period other than the death of Mao Zedong in the late 1970's. Does anyone know how literature was effected by the history at the time, if at all? presumably the death of Mao would have caused great impact, but to what extend and does anyone know any good books i could read around this period? thanks my dears.
FROM:Charlotte Edbo <edbo19@hotmail.com>
London, UK - Tuesday, April 04, 2000 at 11:21:09 (PD
SUBJECT:
Yahoo club
COMMENT:
Tin-Kay:

Once a while, Yahoo's computer will act up and do strange things. I think that they are simply falling behind their work load. Hopefully it will be fixed.

Rudy will keep an eye on this.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Tuesday, April 04, 2000 at 08:42:20 (PD


SUBJECT:

COMMENT:
Dear Ming Something strange is happening at Yahoo CTB site. When I click on the latest message, a page listing old messages popped up. Tried re-clicking, but ended up with the same results. Tin-Kay
FROM:Tin-Kay Goh <tgoh@bigpond.net.au>
Sydney, NSW Australia - Tuesday, April 04, 2000 at 05:33:55 (PD
SUBJECT:
Microsoft lawsuit
COMMENT:
Dear Ming,

This is off the topic of our forum, but certainly I am glad you brought that up and I will chip in a bit of my thoughts. From the first time Microsoft was sued for bundling the browser with Windows, I felt this was an unfair prosecution of business operation to protect its own intellectual property and market share as well as providing customer a needed service. Obviously the lawsit did not work. This second prosecution will again meet with appeal and I still think Microsoft will avail. When Greenspan could not bring down the economy with interest rate hikes, this laughable move of the government is giving a second try.

There are plenty of competitors: Linux, McIntosh, IBMOS2... They all failed to match MS's windows usability, one way or another (Sorry, Alfred). Yet, they are the proofs that MS could not have blocked any development from success if the competitor is really good. It is ridiculous to force MS to release its codes when the whole business system is based on protection of intellectual property. This is not the last we will hear about MS yet. But I think the whole law suit is unjustified except to create jobs for these lawyers who are already well fed.

BTW, other than being a beneficiary of the software and as a shareholder (oops, wish not today), I have nothing to do with MS or any other software companies. In fact, I am invested in Sunmicro and IBM too. :)


FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Monday, April 03, 2000 at 17:22:12 (PD


SUBJECT:
Microsoft in violation of anti-trust laws
COMMENT:
The court issued a 43-page ruling today and found Microsoft in violation of anti-trust laws. The language is very strong and broad. In the next step, the Court will impose punishment on Microsoft and remedies and restrictions.

The Department of Justice and 19 State Attoneys of Generals brought the case against Microsoft because of its illegal practices against Netscape browser.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, April 03, 2000 at 15:07:21 (PD


SUBJECT:
callilgraphy
COMMENT:
How do you write the name "Gabriella" in calligraphy?
FROM:maureen <mconley@massed.net>
Marshfield, ma usa - Monday, April 03, 2000 at 12:56:29 (PD
SUBJECT:
poetry
COMMENT:
i really enjoy your site. was wondering if you have access to/heard of a poem, "the man from yu?" (each phrase ends with the saying, "ah, said the man from yu..." thank you. scott. sealogos@aol.com
FROM:scott <sealogos@aol.com>
los angeles, ca usa - Saturday, April 01, 2000 at 13:50:25 (PS
SUBJECT:
Netscape vs. IE
COMMENT:
Dear Ming, this sorry affair really can make you weep! Although having IE installed along with MacOS 9 without being asked, I still stick to Netscape (now English version 4.7). Yet, of what use is my being 'faithful' through all these years with Macintosh when also Mac seems to have given in, seemingly now cooperating with this brutal monopolist: since my last MacOS update, I am experiencing strange difficulties with Netscape browser (not even denied by the Mac sellers!). Waiting for the next version 4.7 (just in English) did not solve the problems - the German version and others (as you're telling) is a question of patience.

The day I will be forced to buy a Microsoft computer, will be the day I refrain from computing and again will be writing on real paper ;)

I'll then be a victim of US brand capitalism.

Alfred 而纒

http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams - 胶冠勃 "Tieh Meng Hen"
My Poetry


FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
紈瓣紏ェ堵, - Saturday, April 01, 2000 at 13:24:08 (PS
SUBJECT:
Netscape Browser
COMMENT:
The latest English version of Netscape browser is version 4.7.

The latest Chinese version of Netscape browser is version 4.51

I started with Beta 0.9, and purchased version 1.0 for something like US$50. I am using v. 4.7 now. This may be my last upgrade :-(

Ming
FROM:Ming L Pei <pei99>
- Saturday, April 01, 2000 at 07:59:35 (PS


SUBJECT:
Netscape Browser
COMMENT:
Until a year or so ago, Netscape Browser was the preferred browser used by the majority of our readers. In recent months, this has changed. The statistics this week shows that only 25.8% of our readers uses Netscape browser version 4, plus another 3.0% using version 3.0.

The majority of our readers has switched to Microsoft's IE version 5 and version 4.

In view of this, I have stopped verifying the web pages against Netscape browsers. If you are using Netscape browser, and find problems in any page, please let me know. Be sure to give me the URL of the webpage and the specific errors. Your help will reduce my workload and is much appreciated.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, April 01, 2000 at 07:49:05 (PS


SUBJECT:
Cyber Safe Organization
COMMENT:
China the Beautiful supports the goals of Cyber Safe Organization to make Internet a safe place for all. We are on their list of approved safe sites. Go to their site from Awards Page. Or, go there directly.


FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, April 01, 2000 at 07:20:06 (PS


SUBJECT:
Qi Baishi
COMMENT:
Hi, Thank you for bring this to my attention regarding the trick question. I have a painting of Qi Baishi, painted by an artist whose first name I cannot read on the painting. I only know his last name is Po Wang. I have been searching for information regarding this artist for twenty years. The Internet is a God send in helping me to further my research.
If you have any idea who this artist is please let me know.
Thank You
Sha Robbins

FROM:Sha Robbins <Mystictrader@cs.com >
- Friday, March 31, 2000 at 12:43:37 (PS
Notice About Earlier Discussions

Earlier discussions have been moved to a separate file..
To read earlier discussions, click on a button below.



Archived pages