
Readers' Discussions, Comments & Inquiries
Archived pages
SUBJECT:
Lost poetry.
COMMENT:
Hi!
I'm hoping that you can help, or at least point me in the right direction.
A deceased friend gave me an excerpt from a poem some time ago, and I am having difficulty tracking down the full version of this poem.
I have attempted searhing various source for more information, but so far I have drawn a blank.
Below is the information I have so far:
It is possibly translated into English from a Chinese poem, and may have first been published in a magazine calle Jintian around 1978, Beijing.
It is titled "The Whole" circa 1949, Beidao (?)
The excerpt I have is:
The whole is destiny
The whole is smoke or clouds
The whole is the beginning without completion and
The whole is the groping in the dark which vanished to the last
I would be very grateful if you could assist me in tracking down the full version of this poem, or even suggesting someone to contact.
Thanks in advance,
Gary Stevenson
FROM:Gary Stevenson <Gaz@ait.ac.nz>
Auckland, NZ New Zealand - Sunday, March 07, 1999 at 16:44:51 (PS
SUBJECT:
Chinese calendar
COMMENT:
Dear Ming and Rudy,
Your typing scripts turn out to be very good on my monitor. The website recommended by Ming is very good also. As so much have already been done here in the discussion group, I wonder if Ming can create a separate icon on the homepage. It seems many people are interested in this particular field.
S.L. mentioned a very good point in his last mail. I always wonder as China is such a big country and the weather certainly differs from one area ( or province ) from the other, how can the 24 Jie Qi dates be applied to all areas. I am sure Rudy has answer for this question. Over to you Rudy.
FROM:Julian Yiu
Canada - Sunday, March 07, 1999 at 15:30:48 (PS
SUBJECT:
Dene-Caucasian-Chinese
COMMENT:
Michael, your posting sounds pretty interesting, could you give us more information
on this topic (maybe also add some of your sources).
As far as I can understand, you're referring to a language family a lot older
than e.g. the Indo-European - hence this family being part of that one you're
calling Dene-Caucasian? The Basque language is regarded as a 'fossile' language,
a unique remnant, and thus being subject to many linguistical speculations.
(E.g. our local historians here in Bavaria suppose the names of rivers etc.
perhaps going back to the Basque, but at least to another language much older
than the Celtic languages.
Do you really believe that the Basque has something in common with Asian languages
of isolated type such as Chinese? As far I'm informed, those languages you're
calling Caucasian are clearly separated from the Far-Eastern idioms.
The various types of Native American languages are very, very different from
each other: what features has the Dene-Athabascan languages family to be related
to Chinese - not to speak of the Basque or 'Caucasian' languages? Can you give
examples?
Alfred
http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams
- ½º¹Ú²ª
My Poetry
FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
¼}¥§¶Â, ¼w°ê - Sunday, March 07, 1999 at 08:54:57 (PS
SUBJECT:
Chinese calendar outdated?
COMMENT:
I read recently a newscript (forgot the source) that the
24 Jie Qi (seasonal periods) are now slightly outdated because of
many factors: perhaps a change of the earth axis, the loss of
ozone layer, industrial pollution and global warming.
The glacial surface in Greenland has lost a piece of
ice the size of Maryland. I think the Chinese scientists are now investigating to
update this convention.
FROM:SL Lee <sllee@asiawind.com>
- Sunday, March 07, 1999 at 08:48:38 (PS
SUBJECT:
Chinese solar calendar
COMMENT:
Julian and interested friends:
Take a look at
Chinese solar calendar web site.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Sunday, March 07, 1999 at 08:33:02 (PS
SUBJECT:
Fortnightly Dates
COMMENT:
Dear Julian:
I made some re-formating of the table as shown below.
It may not look right on every person's monitor, becasue
the original text uses a mixtue of "tab" keys and "space"
keys. Since each one may set his "tab" differently, the
results will not be uniform.
One more observation: The table is very wide, with a mixture
of English and Chinese. When you scroll to the right, the
Chinese text may not show up properly due to "refresh"
problems with double-byte characters. The trick is to
scrill quickly.. I mean very fast. Not slow.
Month ¡B¤ë¡B ¸`¡A®ð ¡B Period ¡B Translation ¡BGregorian ¡B (+/- 1 day) ¡BConstellations (South) ¡B¬P±J ¡BCelestial Creatures ¡B¥|¶H
Zi ¡B¤l¡B ¤j³· ¡BDa xue ¡BHeavy Snow ¡BDec. 07¡B 08 Aries ¡B Wai ¡BG ¡B Tiger ¡B¥Õªê
Zi ¡B¤l¡B ¥V¦Ü ¡BDong zhi ¡BWinter Solstice ¡BDec. 21¡B 22 Pleiades ¡B Mao ¡BÎö ¡B Tiger ¡B¥Õªê
Chow ¡B¤¡¡B ¤p´H ¡BXiao han ¡BLesser Cold ¡BJan. 05¡B 06 Taurus ¡B Bi ¡B²¦ ¡B Tiger ¡B¥Õªê
Chow ¡B¤¡¡B ¤j´H ¡BDa han ¡BGreat Cold ¡BJan. 20¡B 21 Orion ¡B Zi/ Shen ¡BàC¡A °Ñ¡B Tiger ¡B¥Õªê
Yin ¡B±G¡B ¥ß¬K ¡BLi chun ¡BBeginning of Spring ¡BFeb. 04¡B 05 Gemini ¡B Jing ¡B¤« ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Yin ¡B±G¡B «B¤ô ¡BYu shui ¡BThe Rains ¡BFeb. 19¡B 18, 20 Cancer ¡B Gui ¡B° ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Mao ¡B¥f¡B ÅåÁ± ¡BJing zhe ¡BAwakening of Insects ¡BMar. 05¡B 06 Hydra ¡B Lui ¡B¬h ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Mao ¡B¥f¡B ¬K¤À ¡BChun fen ¡BSpring Equinox ¡BMar. 20¡B 21 Alphard ¡B Xing ¡B¬P ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Chen ¡B¨°¡B ²M©ú ¡BQing ming ¡BClear & Bright ¡BApr. 05¡B 04 Crater ¡B Zhang ¡B±i ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Chen ¡B¨°¡B ½\«B ¡BGu yu ¡BRain for the Crops ¡BApr. 20¡B 21 Corvus ¡B Yi/ Zhen ¡BÁl ¡A ÜH ¡B Bird ¡B¦¶³¶
Si ¡B¤x¡B ¥ß®L ¡BLi xia ¡BBeginning of Summer ¡BMay 05¡B 06 Spica ¡B Jue ¡B¨¤ ¡B Dragon ¡B«CÀs
Si ¡B¤x¡B ¤pº¡ ¡BXiao man ¡BSmall Fill (of Grains) ¡BMay 21¡B 21 Virgo ¡B Kang ¡B¤® ¡B Dragon ¡B«CÀs
Wu ¡B¤È¡B ¨~ºØ ¡BMang zhng ¡BGrain in Ear ¡BJun. 05¡B 06 Libra ¡B Di/ Fang ¡B¥Â¡A ©Ð ¡B Dragon ¡B«CÀs
Wu ¡B¤È¡B ®L¦Ü ¡BXia zhi ¡BSummer Solstice ¡BJun. 21¡B 22 Antares ¡B Xing ¡B¤ß ¡B Dragon ¡B«CÀs
Wei ¡B¥¼¡B ¤p´» ¡BXiao shu ¡BLesser Heat ¡BJul. 07¡B 08 Scorpius ¡B We-ai ¡B§À ¡B Dragon ¡B«CÀs
Wei ¡B¥¼¡B ¤j´» ¡BDa shu ¡BGreat Heat ¡BJul. 22¡B 23 Sagittarius ¡B Jing ¡Bºß ¡B Dragon ¡B«CÀs
Shen ¡B¥Ó¡B ¥ß¬î ¡BLi qiu ¡BBeginning of Autumn ¡BAug. 07¡B 08 Sagittarius ¡B Dou ¡B¤æ ¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
Shen ¡B¥Ó¡B ³B´» ¡BChu shu ¡BEnd of Heat ¡BAug. 23¡B 24 Capricorn ¡B Niu ¡B¤û ¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
You ¡B¨»¡B ¥ÕÅS ¡BBai lu ¡BWhite Dews ¡BSep. 07¡B 08 Aquarius ¡B Nu ¡B¤k ¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
You ¡B¨»¡B ¬î¤À ¡BQiu fen ¡BAutumn Equinox ¡BSep. 23¡B 24 Aquarius ¡B Xu ¡Bµê ¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
Xu ¡B¦¦¡B ´HÅS ¡BHan lu ¡BCold Dews ¡BOct. 08¡B 09 Aqua. / Pegasus ¡B Wei ¡B¦M ¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
Xu ¡B¦¦¡B Á÷° ¡BShuang jiang ¡BFrost Descents ¡BOct. 23¡B 24 Pegasus ¡B Shi/ Bi ¡B«Ç¡A¾À¡B Turtle/Snake ¡B¥ÈªZ
Hai ¡B¥è¡B ¥ß¥V ¡BLi dong ¡BBeginning of Winter ¡BNov. 07¡B 08 Andromeda¡B Kui ¡B«¶ ¡B Tiger ¡B¥Õªê
Hai ¡B¥è¡B ¤p³· ¡BXiao xue ¡BLight Snow ¡BNov.22¡B 23 Aries ¡B Lou ¡B°ú ¡B Tiger ¡B¥Õªê
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
US - Sunday, March 07, 1999 at 06:32:16 (PS
SUBJECT:
Dene-Caucasian
COMMENT:
Has much research been done on the cultural history of the Dene-Caucasian macrofamily of languages. Some very recent linguistic studies have revealed a strong linguistice relationship between the Basque, South Caucasians, Chinese and Native American Athabascan language familes. So far, most Chinese I have talked to are not familiar with the Dene-Caucasian language family, which opens a new chapter in very ancient Chinese history.
FROM:Michael Johnson <opalsound@dconn.com>
Murrieta, CA USA - Sunday, March 07, 1999 at 00:42:34 (PS
SUBJECT:
Corrections to the Fortnightly Dates
COMMENT:
Prof. Pei:
Thank you very much for pointing out the errors on the dates. I have revised the data and try once more!
Getting better at it each time ! ;)
My special thanks to Alfred for his generous offer of assistance!
Will sned you the draft form once I put it together (not any time soon though) :)
The first "table" is on the solar based 15 day (+/-) periods:
Month ¡B ¤ë ¡B ¸`¡A®ð ¡B Period ¡B Translation ¡B Gregorian ¡B (+/- 1 day)
Zi….. ¡B ¤l ¡B ¤j³· ¡B Da xue ¡B Heavy Snow ¡B Dec. 07 ¡B 08
Zi….. ¡B ¤l ¡B ¥V¦Ü ¡B Dong zhi ¡B Winter Solstice ¡B Dec. 21 ¡B 22
Chow ¡B ¤¡ ¡B ¤p´H ¡B Xiao han ¡B Lesser Cold ¡B Jan. 05 ¡B 06
Chow ¡B ¤¡ ¡B ¤j´H ¡B Da han ¡B Great Cold ¡B Jan. 20 ¡B 21
Yin… ¡B ±G ¡B ¥ß¬K ¡B Li chun ¡B Beginning of Spring ¡B Feb. 04 ¡B 05
Yin… ¡B ±G ¡B «B¤ô ¡B Yu shui ¡B The Rains ¡B Feb. 19 ¡B 18, 20
Mao.. ¡B ¥f ¡B ÅåÁ± ¡B Jing zhe ¡B Awakening of Insects ¡B Mar. 05 ¡B 06
Mao.. ¡B ¥f ¡B ¬K¤À ¡B Chun fen ¡B Spring Equinox ¡B Mar. 20 ¡B 21
Chen ¡B ¨° ¡B ²M©ú ¡B Qing ming ¡B Clear & Bright ¡B Apr. 05 ¡B 04
Chen ¡B ¨° ¡B ½\«B ¡B Gu yu ¡B Rain for the Crops ¡B Apr. 20 ¡B 21
Si….. ¡B ¤x ¡B ¥ß®L ¡B Li xia ¡B Beginning of Summer ¡B May 05 ¡B 06
Si….. ¡B ¤x ¡B ¤pº¡ ¡B Xiao man ¡B Small Fill (of Grains) ¡B May 21 ¡B 21
Wu… ¡B ¤È ¡B ¨~ºØ ¡B Mang zhng ¡B Grain in Ear ¡B Jun. 05 ¡B 06
Wu… ¡B ¤È ¡B ®L¦Ü ¡B Xia zhi ¡B Summer Solstice ¡B Jun. 21 ¡B 22
Wei.. ¡B ¥¼ ¡B ¤p´» ¡B Xiao shu ¡B Lesser Heat ¡B Jul. 07 ¡B 08
Wei.. ¡B ¥¼ ¡B ¤j´» ¡B Da shu ¡B Great Heat ¡B Jul. 22 ¡B 23
Shen ¡B ¥Ó ¡B ¥ß¬î ¡B Li qiu ¡B Beginning of Autumn ¡B Aug. 07 ¡B 08
Shen ¡B ¥Ó ¡B ³B´» ¡B Chu shu ¡B End of Heat ¡B Aug. 23 ¡B 24
You.. ¡B ¨» ¡B ¥ÕÅS ¡B Bai lu ¡B White Dews ¡B Sep. 07 ¡B 08
You.. ¡B ¨» ¡B ¬î¤À ¡B Qiu fen ¡B Autumn Equinox ¡B Sep. 23 ¡B 24
Xu…. ¡B ¦¦ ¡B ´HÅS ¡B Han lu ¡B Cold Dews ¡B Oct. 08 ¡B 09
Xu…. ¡B ¦¦ ¡B Á÷° ¡B Shuang jiang ¡B Frost Descents ¡B Oct. 23 ¡B 24
Hai.. ¡B ¥è ¡B ¥ß¥V ¡B Li dong ¡B Beginning of Winter ¡B Nov. 07 ¡B 08
Hai.. ¡B ¥è ¡B ¤p³· ¡B Xiao xue ¡B Light Snow ¡B Nov.22 ¡B 23
The second "table" shows the evening constellations visible in the Northern hemisphere for each period:
Gregorian ¡B (+/- 1 day) ¡B Constellations (South) ¡B ¬P±J ¡B Celestial Creatures ¡B ¥|¶H
Dec. 07 ¡B 08 ¡B Aries ¡B Wai ¡B G ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
Dec. 21 ¡B 22 ¡B Pleiades ¡B Mao ¡B Îö ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
Jan. 05 ¡B 06 ¡B Taurus ¡B Bi ¡B ²¦ ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
Jan. 20 ¡B 21 ¡B Orion ¡B Zi/ Shen ¡B àC¡B °Ñ ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
Feb. 04 ¡B 05 ¡B Gemini ¡B Jing ¡B ¤« ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
Feb. 19 ¡B 18, 20 ¡B Cancer ¡B Gui ¡B ° ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
Mar. 05 ¡B 06 ¡B Hydra ¡B Lui ¡B ¬h ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
Mar. 20 ¡B 21 ¡B Alphard ¡B Xing ¡B ¬P ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
Apr. 05 ¡B 04 ¡B Crater ¡B Zhang ¡B ±I ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
Apr. 20 ¡B 21 ¡B Corvus ¡B Yi/ Zhen ¡B Ál ¡A ÜH ¡B Bird ¡B ¦¶³¶
May 05 ¡B 06 ¡B Spica ¡B Jue ¡B ¨¤ ¡B Dragon ¡B «CÀs
May 21 ¡B 21 ¡B Virgo ¡B Kang ¡B ¤® ¡B Dragon ¡B «CÀs
Jun. 05 ¡B 06 ¡B Libra ¡B Di/ Fang ¡B ¥Â¡A ©Ð ¡B Dragon ¡B «CÀs
Jun. 21 ¡B 22 ¡B Antares ¡B Xing ¡B ¤ß ¡B Dragon ¡B «CÀs
Jul. 07 ¡B 08 ¡B Scorpius ¡B We-ai ¡B §À ¡B Dragon ¡B «CÀs
Jul. 22 ¡B 23 ¡B Sagittarius ¡B Jing ¡B ºß ¡B Dragon ¡B «CÀs
Aug. 07 ¡B 08 ¡B Sagittarius ¡B Dou ¡B ¤æ ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Aug. 23 ¡B 24 ¡B Capricorn ¡B Niu ¡B ¤û ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Sep. 07 ¡B 08 ¡B Aquarius ¡B Nu ¡B ¤k ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Sep. 23 ¡B 24 ¡B Aquarius ¡B Xu ¡B µê ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Oct. 08 ¡B 09 ¡B Aqua. / Pegasus ¡B Wei ¡B ¦M ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Oct. 23 ¡B 24 ¡B Pegasus ¡B Shi/ Bi ¡B «Ç¡A¾À ¡B Turtle/Snake ¡B ¥ÈªZ
Nov. 07 ¡B 08 ¡B Andromeda ¡B Kui ¡B «¶ ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
Nov.22 ¡B 23 ¡B Aries ¡B Lou ¡B °ú ¡B Tiger ¡B ¥Õªê
I have no idea how this will turn out on the Discussion page, cross my figures!
FROM:R. Chiang <chiangr@vancouver.quik.com>
Canada - Saturday, March 06, 1999 at 15:33:30 (PS
SUBJECT:
Chinese Calendar: the 24 periods
COMMENT:
Rudy, thanks for the lot of work you did setting up this astrological chart.
You ask how to arrange the text in English & Chinese in a circular form, with
vertical text.
There are no means to do this in HTML format to have it displayed on the screen,
but one could generate a circular graphic in gif file format and include this
in a HTML page. Do you have an adequate graphic program to generate circular
objects plus the capability to insert Chinese character text (in horizontal
& vertical order)? If not - maybe I could try it for you although I never
did it before. If you want me to do, please give me some more information on
the display you're thinking of.
Alfred
http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams
- ½º¹Ú²ª
My Poetry
FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
¼}¥§¶Â, ¼w°ê - Saturday, March 06, 1999 at 08:06:47 (PS
SUBJECT:
Chinese calendar dates
COMMENT:
Rudy:
Some of the dates are off by a day.
FROM:Ming Pei
- Friday, March 05, 1999 at 19:56:19 (PS
SUBJECT:
Germany charges U.S.A.
COMMENT:
A.W. Tueting is a Judge in Munich, Germany.
FROM:Ming L. Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, March 05, 1999 at 06:11:25 (PS
SUBJECT:
COMMENT:
¸Õ¼ÓÈëÒòÌØÍø£¬Õý³ï½¨ÍøÖ·£¬ÈçÓзþÎñÆ÷³ö×âÒµÎñ£¬ÍûËٻظ´¡£
FROM:Å·Ñô <chhzsl@mail.huptt.zj.cn>
ºþÖÝ, Õã½ Öйú - Thursday, March 04, 1999 at 22:33:12 (PS
SUBJECT:
Germany charges U.S.A.
with Violation of International Law
- Governor Hull doesn't care -
COMMENT:
Dear friends, I luckily belong to that German generation being freed from Hitler's
cruelties and contempt for humankind by American troops when we were still children.
Many a GI of 'our' liberation army (white, black or native American) left 'his
special trace' in our people, i.e. their German offspring often living in poverty
- with the longing for an identity, searching for their American fathers never
known. (So, some time ago I had to sentence a Bavarian Cherokee for killing
a friend under influence of alcoholism). There also were two Bavarian brothers
obviously also seeking their real identity - in America: Karl and Walter LaGrand,
sentenced to death in Arizona 17 years ago. Both were executed these days, Walter
today, Wednesday, March 3, 1999. Arizona didn't care for those two man being
German citizens although having signed the international contracts, thus bound
to the rule e.g. to inform the foreign state respective of the case/trial etc..
They didn't although since long knowing that the brothers were German citizens.
So Germany has charged the U.S.A. at the International Court in Den Haag/Netherlands,
but that 'Lady' could not be stopped going on with her disgusting job ('widerlich'
as members of the German government would call it)...
I feel deeply offended and disappointed about 'America' (I was so proud of
in my younger days) - and would not feel good at all if I had to live in many
a state of the U.S. - now I'm happy again living in good old Europe (although
not being 'God's own country').
Here's a letter written to a lawyer here in Munich/Bavaria I'm acquainted with
since many years:
Karl H. LaGrand, #44849
Arizona State Prison
P.O. Box 3400/SMU II.
Florence, Arizona 85232
(U.S.A.)
February 10, 1999
STEFFEN UFER,
Attorney at Law
Sophienstr. 3/II Munchen
80333 (Germany)
Dear Steffen,
Greetings. This is perhaps one of the most hardest thing I'd ever
had to do - to say goodbye know that we've only recently met and been corresponding
to one another, and I appreciate all the help you've given us to assist with
our appeals, etc. As you know by now, the Arizona State Supreme Court has issued
in our case, "Warrants of Execution" on both my brother and I. I am
scheduled to be executed on "Wednesday, February 24, 1999". And Walter's
execution date is scheduled for "Wednesday, March 3, 1999.
As is the case, I thought it best to take this time to get my personal
affairs in order, and to send my final goodbyes to those of my friends and loved
ones. I just wanted to tell you that if you don't hear from me after the 24th,
then you'll know that the State of Arizona went ahead with the execution!
I just want you to know that I appreciated your friendship, the
visit last year, and the assistence in which you'd provided for us. We thank
you for all the interest and kindness in which you show during these very difficult
times. I know that whatever may happen, I shall be fine - and if I must part
from this world, then I know to, that I'll be in a much better place, so I'll
not be worried!
Please know that although I'm currently on what they call "death-watch"
status, we are still in the process of attempting to obtain a "stay-of-execution,"
and will continue to do so even up until the very last minute if necessary.
So we'll just have to pray and hope for the best! So I again must say, thank
you for being there for us, and we thank you for your continued support and
prayers... we will certainly be needing it! Please know that as I part from
this world, I'll not have any hatred or bitter feelings in my heart toward anyone
because of my demise - I shall maintain a spirit of love and hope, and of forgiveness
in the end. I just hope that with all the attention on this case in Germany
and over here, it'll help - if not us, then hopefully it'll help the Apelt-brothers!
I'll close now, please take care of yourself, and I pray that God blesses, and
watch over you and yours.
Lovingly Always,
Karl
http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams
- ½º¹Ú²ª
My Poetry
FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
¼}¥§¶Â, ¼w°ê - Thursday, March 04, 1999 at 13:25:20 (PS
SUBJECT:
The Last Emperor
COMMENT:
Dear Christian,
If you go to the "Buy Book" icon of this home page, you will be able to find books on Pu Yi, the last emperor of China.
I made a search for you and here are some of the books :
From Emperor to Citizen : The Autobiography of Aisin-Gioro Pu Yi Vol 1
Emperor of China, ChIng HsUan-TUng
From Emperor to Citizen : The Autobiography of Aisin-Gioro Pu Yi
Aisin-Gioro Pu Yi, W.J.F. Jenner (Translator)
The Last Manchu : The Autobiography of Henry Pu Yi, Last Emperor of China
Paul Kramer(Editor), Kuo Ying Paul Tsai (Translator)
The Puppet Emperor : The Life of Pu Yi, Last Emperor of China
Brian Power
FROM:Julian Yiu
Canada - Thursday, March 04, 1999 at 07:35:51 (PS
SUBJECT:
I Ching of the Han Dynasty: The 72 segments of 5 days each
COMMENT:
I Ching schlars of Mun She ©s³ß school in the Han Dynasty have incorporated the rising & decending of the yin & yang forces (chi)¨ö®ð¶ê¹Ï to the calendar.
They assigned one hexagram foreach month, corresponding to the 24 periods.
For example the month of December, when the Winter solstice occurs is represented by the hexagram Fu "return" ´_¡C Please refere to:
http://www.chinapage.org/yijing.html
Since each hexagram contains 6 lines (¤»¤ø ), each line woould thus represent 5 days in a 30 day month. The names of each line is associated with the natures manifestation for the season.
Thus the first line in the hexagram Fu is described as the season for the " beginning of mating for the tiger ªê©l¥æ"¡C¡C¡C¡C
The sixth segment after the Beginning of Spring (e.g. March 1-5 is characterized by the bloom of the peach flowers ®ç©lµØ¡C
To post the translation on this 12x6x5=360(+ 5.25 bonus days) cycle will take quite a bit longer. Can any one tell me how to arrange the text in English & Chinese in a circular form, with vertical text?
In other words, to show the 72 segments as a compass, with vertical text for each segment.
FROM:R. Chiang
- Thursday, March 04, 1999 at 00:23:20 (PS
SUBJECT:
try again, without the constellations
COMMENT:
Month Period Translation Gregorian Calendar (+/- 1 day)
Zi ¤l ¤j³· Da xue Heavy Snow Dec. 7
Zi ¤l ¥V¦Ü Dong zhi Winter Solstice Dec. 22
Chow ¤¡ ¤p´H Xiao han Lesser Cold Jan. 6
Chow ¤¡ ¤j´H Da han Great Cold Jan. 21
Yin ±G ¥ß¬K Li chun Beginning of Spring Feb. 5
Yin ±G «B¤ô Yu shui The Rains Feb. 20
Mao ¥f ÅåÁ± Jing zhe Awakening of Insects Mar. 7
Mao ¥f ¬K¤À Chun fen Spring Equinox Mar. 22
Chen ¨° ²M©ú Qing ming Clear & Bright Apr. 7
Chen ¨° ½\«B Gu yu Rain for the Crops Apr. 21
Si ¤x ¥ß®L Li xia Beginning of Summer May 7
Si ¤x ¤pº¡ Xiao man Small Fill (of Grains) May 22
Wu ¤È ¨~ºØ Mang zhng Grain in Ear Jun. 7
Wu ¤È ®L¦Ü Xia zhi Summer Solstice Jun. 22
Wei ¥¼ ¤p´» Xiao shu Lesser Heat Jul. 8
Wei ¥¼ ¤j´» Da shu Great Heat Jul. 24
Shen ¥Ó ¥ß¬î Li qiu Beginning of Autumn Aug. 8
Shen ¥Ó ³B´» Chu shu End of Heat Aug. 24
You ¨» ¥ÕÅS Bai lu White Dews Sep. 8
You ¨» ¬î¤À Qiu fen Autumn Equinox Sep. 24
Xu ¦¦ ´HÅS Han lu Cold Dews Oct. 9
Xu ¦¦ Á÷° Shuang jiang Frost Descents Oct.24
Hai ¥è ¥ß¥V Li dong Beginning of Winter Nov. 8
Hai ¥è ¤p³· Xiao xue Light Snow Nov.23
FROM:R. Chiang
- Wednesday, March 03, 1999 at 23:47:30 (PS
SUBJECT:
Chinese Calendar: the 24 periods
COMMENT:
Sorry it took me a while to type all the information together.
I got this on a spreadsheet. If spacing is lost with this cut and paste job for the reply, I'll send an e-mail to Prof. Pei for posting.
Month Period Translation Gregorian Calendar (+/- 1 day) Solar Dwelling Southern Constellation Lunar Dwelling Celetial Creatures
Zi ¤l ¤j³· Da xue Heavy Snow Dec. 7 Sagittarius Aries Wai G Tiger ¥Õªê
¥V¦Ü Dong zhi Winter Solstice Dec. 22 Capricorn Pleiades Mao Îö
Chow ¤¡ ¤p´H Xiao han Lesser Cold Jan. 6 Capricorn Taurus Bi ²¦
¤j´H Da han Great Cold Jan. 21 Aquarius Orion Zi/ Shen àC¡B °Ñ
Yin ±G ¥ß¬K Li chun Beginning of Spring Feb. 5 Aquarius Gemini Jing ¤« Bird ¦¶³¶
«B¤ô Yu shui The Rains Feb. 20 Pisces Cancer Gui °
Mao ¥f ÅåÁ± Jing zhe Awakening of Insects Mar. 7 Pisces Hydra Lui ¬h
¬K¤À Chun fen Spring Equinox Mar. 22 Aries Alphard Xing ¬P
Chen ¨° ²M©ú Qing ming Clear & Bright Apr. 7 Aries Crater Zhang ±I
½\«B Gu yu Rain for the Crops Apr. 21 Taurus Corvus Yi/ Zhen Ál ¡A ÜH
Si ¤x ¥ß®L Li xia Beginning of Summer May 7 Taurus Spica Jue ¨¤ Dragon «CÀs
¤pº¡ Xiao man Small Fill (of Grains) May 22 Gemini Virgo Kang ¤®
Wu ¤È ¨~ºØ Mang zhng Grain in Ear Jun. 7 Gemini Libra Di/ Fang ¥Â¡A ©Ð
®L¦Ü Xia zhi Summer Solstice Jun. 22 Cancer Antares Xing ¤ß
Wei ¥¼ ¤p´» Xiao shu Lesser Heat Jul. 8 Cancer Scorpius We-ai §À
¤j´» Da shu Great Heat Jul. 24 Leo Sagittarius Jing ºß
Shen ¥Ó ¥ß¬î Li qiu Beginning of Autumn Aug. 8 Leo Sagittarius Dou ¤æ Turtle/Snake ¥ÈªZ
³B´» Chu shu End of Heat Aug. 24 Virgo Capricorn Niu ¤û
You ¨» ¥ÕÅS Bai lu White Dews Sep. 8 Virgo Aquarius Nu ¤k
¬î¤À Qiu fen Autumn Equinox Sep. 24 Libra Aquarius Xu µê
Xu ¦¦ ´HÅS Han lu Cold Dews Oct. 9 Libra Aqua. / Pegasus Wei ¦M
Á÷° Shuang jiang Frost Descents Oct.24 Scorpio Pegasus Shi/ Bi «Ç¡A¾À
Hai ¥è ¥ß¥V Li dong Beginning of Winter Nov. 8 Scorpio Andromeda Kui «¶ Tiger ¥Õªê
¤p³· Xiao xue Light Snow Nov.23 Sagittarius Aries Lou °ú
to keep track of the 24 periods, it simply a matter of marking down the Gregorian Calendar date (+/- 1 day) on the calendar each year. If you happen to be a back yard astronomer, the references to the stars will making it more interesting.
Have fun!!!
FROM:chiangr
Canada - Wednesday, March 03, 1999 at 23:38:30 (PS
SUBJECT:
The Last Emperor
COMMENT:
Please relay any interesting information regarding Piu-Yi
(spelling?) to me. An overview of the Emperors life would be greatly appreciated.
FROM:Chirstian Rock <christianrock@home.com>
Whitby, ON Canada - Wednesday, March 03, 1999 at 17:28:23 (PS
SUBJECT:
READING THIS COULD CHANGE YOUR LIFE!
COMMENT:
Message purged by Webmaster.
SUBJECT:
Chinese Year 4697
COMMENT:
Shark:
Most Chinese do not pay any attention to the fact that
this is Year 4697.
It is more practical and useful to count the years using
(a) 12 year cycle, and (b) 60 year cycle.
Right now : Counting with the 12-year cycle, it is
the 4-th year (also known as the year of the rabbit).
Counting with the 60-year cycle, it is the 16-th year.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, March 01, 1999 at 11:44:47 (PS
SUBJECT:
calender question
COMMENT:
Hello--
>
> I lived in Taipei for 3 years, and when I was there
I had a calender with
>names like this:
>
> season of the plum rain, season of the hard wind,
season of ...
>
>
> The seasons described were about about 2 or 3 weeks long
or so. (I could
>be wrong about this.)
>
> When I returned home to America this calender was lost
and I have been
>trying to find a copy ever since.
>
> The modern lunar calender does not include these names.
>
> I loved these names and this calender. It was very dear
to me. And I
>thought it was very accurate in terms of naming the seasons (much better
>and in more detail than fall, winter, spring and summer
of the year.
>
> Please, please, if you or anyone connected with this
web site could help
>me recover this calander or this information.
>
> I will be truly and most deeply grateful.
>
Lin Farley
FROM:Lin Farley <linfar@earthlink.net>
San Jose, CA USA - Friday, February 26, 1999 at 18:23:00 (PS
SUBJECT:
8 Immortals
COMMENT:
George,
Good to hear from you, and many thanks for telling
me about the new URL change for the painting of
8 immortals.
For anyone interested, the page is
here.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, February 26, 1999 at 12:32:23 (PS
SUBJECT:
Mistake in Su Shi poems
COMMENT:
Sandy,
Good to hear from you. Will you tell us exactly where
and which poems have the mistakes?
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Friday, February 26, 1999 at 12:28:06 (PS
SUBJECT:
Wu Zi Xu: Forgotten in Suzhou & Fujian Puppets
COMMENT:
Dear Prof. Pei
Many thanks for posting up my comments in spite of my sending wrongly to you by direct Email. Also my thanks to your wife for her comments on Fujian sites like the Quanzhou museum and the tomb of Koxinga in Xiamen.
I was in Sydney Chinatown last week in a bookshop when I found a series of VCDs called "Ba4 Qian1 Li3 Lu4, Yin2 He2 Yue4" meaning roughly "Eight Thousand Li (Chinese mile) Road, Cloud and Moon". This series covered all the provinces in China and is bilingual (English and Mandarin).
What particularly interested me in the Fujian section was the highlight on Puppets in Quanzhou. The puppets were of two types, the sting and the hand puppets. But the string puppets were amazing with the numerous strings and combinations that one wondered why the puppeteers did not get themselves entangled with each other!! Interestingly, there were many young local Chinese learning this performing art which has survived the destruction of the Red Guards and the Cultural Revolution.The Taiwan puppet show is apparently a purer and older form of the Fujian puppet artistry. The Vietnamese have another form of puppets called the Water puppets, which were staged in Sudney during the recent Tet festival (same time as the Chinese New Year).
I wonder whether you or your readers can comment on the puppets. Also I am keen to hear your views on Wu Zi Xu and Suzhou.
Warmest regards
Tin Kay
FROM:Tin-Kay Goh <tinkgoh@hotmail.com>
sydney, nsw australia - Friday, February 26, 1999 at 04:52:07 (PS
SUBJECT:
COMMENT:
Hi !!! Nice to meet you !! I'm a chinese girl,and I saw the poems on your page . They are great!! I love poems !!!!
But I 'd like to say there're some mistakes in it. That is :there are two mistakes in (SU SHI) 's poem, please correct them.
THANK YOU !!! Nice to meet you again !!!
FROM:Sandy Jiang <( Sorry, I dont have an e-mail add)>
PA USA - Thursday, February 25, 1999 at 18:10:45 (PS
SUBJECT:
COMMENT:
Hi !!! Nice to meet you !! I'm a chinese girl,and I saw the poems on your page . They are great!! I love poems !!!!
But I 'd like to say thee're some mistakes in it. That is :there are two mistakes in (SU SHI) 's poem, please correct them.
THANK YOU !!! Nice to meet you again !!!
FROM:Sandy Jiang <( Sorry, I dont have an e-mail add)>
PA USA - Thursday, February 25, 1999 at 18:01:19 (PS
SUBJECT:
chinese mural paintings
COMMENT:
trying to locate discussion leader Gil Hankila that headed the chinese mural paintings discussion at the Royal Acadamie in Sep 1997..site no longer available. Can anybody help?
FROM:Peggy <margegreene@yahoo.com>
Littleton, CO USA - Thursday, February 25, 1999 at 15:35:53 (PS
SUBJECT:
8 Immortals
COMMENT:
Hello,
it's a really great website.
The Url for the eight immortals has changed. Link now to
http://www.mitsubishi.or.jp/e/seikado/parts/Seikado/4_2.jpeg
Regards
Vigier
FROM:Georg J. Vigier <gvi@agiplan.de>
Baden-Baden, Germany - Thursday, February 25, 1999 at 01:21:44 (PS
SUBJECT:
Chinese translation
COMMENT:
Dear Kyle,
The phrase " I will always remember " can be translated as:
§Ú ·| ®É ±` °O ¦í
FROM:Julian Yiu
Canada - Wednesday, February 24, 1999 at 12:21:29 (PS
SUBJECT:
Dictionary
COMMENT:
Dear Sirs :
I am interesting to use your on-line Dictionary.
Please show me any best way to find Chinese- English checks.
If I go into Chinese(Big5) or (GB) then Do we have any way to
check word by what symbol ????
So far I need review all lines one by one to get my words.
Your kindly response is very appreciated.
Also, If I need the information about Christian (church)
history in China (from Han Dyansity) ? How can I get the information in your Web site ?
FROM:Andy Chang <chang_andy@prc.com>
- Wednesday, February 24, 1999 at 08:37:51 (PS
SUBJECT:
oriental scroll
COMMENT:
I am in possession of an ancient Chinese scroll from the
Tang Dynasty. It is a Buddhist temple scroll.
The following have been interpeted on the scroll and I need additional information. The spelling may not be correct on some of these.
1. The creator of the scroll is Ji Que (Gi Gue. Can you give me additional information on him? He was a shamen.
2. The following have been interpeted as being the
temple: Shou Guang Si
3. This is also on the scroll(in the seals):
zing lian sher
4. Also, there are three clawed dragons made into the
fabric background of the border to the scroll. Does this have a significance?
I thank you in advance for any help you may give to this
query.
Karl Luttig
FROM:Karl <kbwk@gte.net>
Garland, TX USA - Tuesday, February 23, 1999 at 20:39:04 (PS
SUBJECT:
Chinese Calligraphy(Characters)
COMMENT:
I want to know how to write a phrase in chinese calligraphy but need to translate it from English to Chinese.
Phrase is: "I will always remember"
FROM:Kyle Kuenning <townriders@msn.com>
Tulsa, OK USA - Tuesday, February 23, 1999 at 15:48:43 (PS
SUBJECT:
Education in China
COMMENT:
I am doing a research project on education in China. I just
want to know classroom structure (ie class size, age of first
education, how many years before completion, comparison to USA),
basic curriculum, anything that is available. I have tried
looking on the internet, but always come up with dead ends.
Any references would be helpful! Thank you!
FROM:Janelle Eastley <egirls@juno.com>
Tacoma, WA USA - Monday, February 22, 1999 at 22:14:13 (PS
SUBJECT:
seeking information
COMMENT:
We live in Hong Kong and are looking for more instruction on Buddhism, particularly Zen. Does anyone know of a Hong Kong Buddhist society , place for Buddhist study, retreats etc. We would appreciate any information which would point us in that direction. Thanks in advance
Brian and Jenny.
FROM:brian and jennifer <brianjen@ctimail.com>
Hong Kong, - Monday, February 22, 1999 at 19:58:53 (PS
SUBJECT:
¥i¦½
COMMENT:
Dear Alfred,
I used the Cantonese input option of the Unionway. When I input ¥i¦½, it came out differently.
You are correct. The proper pronunciation of the words of ¥i¦½ in Cantonese is ¤^ ´H . But when you input it by Unionway, you still have to input it as "ho hon". The software is unable to recognize the proper pronunication . I am glad you bring this up as many young readers may not know the proper pronunication of this common term.
FROM:Julian Yiu
Canada - Monday, February 22, 1999 at 14:22:59 (PS
SUBJECT:
Khan - ¥i¦½
COMMENT:
Dear Julian, the Chinese transliteration for Mongolian leader: 'Khan' is 'ke4
han2' ¥i¦½ in pinyin (Mandarin) not 'ho han'. My system's input is easy and
without problems with that. Are you using a Cantonese input system?
I'm just reading Marco Polo's "From Venice to China, the 13th century's
greatest travel". I learned that the meaning of the Mongolian expression
'Khan' is something like 'the king of the kings (like Iranian: 'Shah-in-shah').
I also learned that, going 30 miles (75 km) westward from 'Kanbalu' (Peking)
to 'Giogiu' (Chochou) and travelling ten days southwest to the kingdom 'Ta-in-fu'
(Taiyuan), one could find 'lots of vineyards' near these towns with rich crops
in grape harvest. It's said that, although nowhere else in the kingdom (of Ta-in-fu)
there were vineyards, those near the capital had crops enough to provide the
whole province with.
Alfred
http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams
- ½º¹Ú²ª
My Poetry
FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
¼}¥§¶Â, ¼w°ê - Monday, February 22, 1999 at 10:38:30 (PS
SUBJECT:
Mulan and the Heavenly Khan
COMMENT:
The Chinese for the Heavenly Khan is ¤Ñ ¥i ¦½
(in BIG5) as pointed by Julian.
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Monday, February 22, 1999 at 10:05:59 (PS
SUBJECT:
Mulan
COMMENT:
Paul,
If you click on the Ode of Mulan icon on the home page of this site, you will find answers to most of your questions.
You brought up a very interesting point regarding the word "Khan". You wondered which side Mulan was fighting for, the Hunts or the Chinese. Good question.
The term " Khan" ¦½ is a titled bestowed to the leader of a foreign tribe ( generally to the Hunts ). If you are the leader of the leaders , then you may have a bigger title ¥I ¦½ or ¤j ¦½ . During the Tang Dynasty, Emperor Tang Tai-chung was so powerful that he conquered all the "barbarians " and the foreign tribe leaders decided to honor him as their common leader. They gave him the title of " The Heavenly Khan " ¤Ñ ¥I ¦½ .( My Chinese writer has a problem. I can’t get the second word right even though I typed it correctly as "ho". The word should be a "river" without the three dots on the left side )
So, the term Khan is also a title for a Chinese emperor. In the Ode of Mulan, the term Khan no doubt means the Chinese emperor. Interestingly enough, the poet used a more common term ¤Ñ ¤l later for the same emperor, hence creating a confusion for some readers.
Hope this answers your question.
FROM:Julian Yiu
Canada - Monday, February 22, 1999 at 07:44:24 (PS
SUBJECT:
Invention Of Paper
COMMENT:
I am currently working on a project about the invention of paper. If anyone knows some information of how paper changed the world, can you please contact me? Also if anyone really knows a lot about paper, and would be a great primary source, would you be willing to be interviewed over e-mail?
Thank You (if you have any questions please contact me)
FROM:Wayne <UnitedCarb@aol.com>
Sacramento, CA US - Sunday, February 21, 1999 at 19:10:40 (PS
SUBJECT:
COMMENT:
I own a beautiful pair of chinese children's shoes from circa 1920, and would like to find out more about them. Can anyone recommend some reading on chinese embroidery/textiles that might be of help?
FROM:Jo Brehaut <jobrehaut@hotmail.com>
Wellington, New Zealand - Sunday, February 21, 1999 at 18:31:11 (PS
SUBJECT:
China - calendar year
COMMENT:
What year is it in China?
FROM:Shark <mcmahonk@inet.net>
- Sunday, February 21, 1999 at 13:51:41 (PS
SUBJECT:
MuLan_Story/Poem/Movie
COMMENT:
Dear Dr M.L.Pei and everybody
First, I would like to thank the Great "ChinaPage" Website
created by Dr Pei. It Is a Terific and wonderful window to Show Chinese Literature and Art to the Overseas Chinese and the Whole world.
Thank you very much Dr Pei, for your great efforts.
Secondly, I wonder if Dr Pei and otherbody could give me some clue or answer about MuLan-Poem/Story/Movie:
1.Who is the Khan? he is an emperor in China?--
"The Khan is calling many troops, "--See Mulan Poem
2.It seems that Mualn is serving and fighting for Khan,
But Khan looks like a Mongonian Name, not like a Typical
Chinese Emperor name, if Khan is Mongonian King, The Khan Ruled China only After Yuan Dynasty (TANG, SONG, YUAN, Ming, Qing Dynasties......),
But Mulan Poem/story is Before TANG Dynasty(A.D. 600).
3. Who is the enemy Mulan fighting against,
Mongonian? Jing? Hun? .. what is Hun? and Jing? ???
4.What is the Race of Mulan? she was born in China Plain province, or inner Province of China, so she should be
"Han"(Race)-- as the Marjority Chinese Today.
Thank you inadvance for your help and answer.
a Chinese From Canada
FROM:Paul <Paulbbb@theglobe.com>
Canada - Sunday, February 21, 1999 at 11:29:57 (PS
SUBJECT:
appreciation
COMMENT:
I have spent some time on your beautiful website...the visit has rekindled some of the magic of your culture..especially the wonderful calligraphy which I experienced first hand on that small island on Lake Sai Woo in Huangchou..I treasure the pieces I purchased there and the personal "chop"....the kindness of the people..thank you for the experience
FROM:Robert Church <robertchurch@hotmail.com>
Toronto, Ont. Canada - Sunday, February 21, 1999 at 10:10:02 (PS
SUBJECT:
help please?
COMMENT:
first may i say happy new year. i am a teacher of silk painting in the uk and have always had a yearning for all things chinese. i would like some help with finding the correct characters for words such as happy, silk, painting, dragon, jill, clay, luck etc could someone point me in the right direction. i would be very grateful. jill clay, richmond, north yorks, uk.
FROM:jill clay <jillataske@aol,com>
england - Sunday, February 21, 1999 at 09:28:48 (PS
SUBJECT:
®· ³D ªÌ »¡
COMMENT:
Xiang,
The above work has been translated and included in the book of "Gems of Chinese Literature " ( ^ Ķ ¥j ¤å Æ[ ¤î ) by ªL «T ¤d . I bought this book way back in 1960 in Hong Kong. The publisher is ¥@ ¬É ¦L ®Ñ À] . See if you can find this book via the internet bookstores.
FROM:Julian Yiu
Canada - Sunday, February 21, 1999 at 07:28:51 (PS
SUBJECT:
Liu Zongyuan's work
COMMENT:
I need to find the translation of Liu Zongyuan's "Tale of the snake hunter" (pu she zhe shuo) for our class discussion at Harvard. Is there any one can help me to find it on the net or find the name of some book in English.
Thanks.
Xiang Feng
FROM:Xiang Feng <xiangfe@aol.com>
Cambridge, MA USA - Saturday, February 20, 1999 at 13:43:51 (PS
SUBJECT:
Boat naming: 'Sun Tzu'
COMMENT:
Alfred:
I think he wants to name the boat after the author of
"Art of War".
Ming
FROM:Ming L Pei
- Saturday, February 20, 1999 at 13:02:09 (PS
SUBJECT:
Wu ZiXu : Forgotten in Suzhou
COMMENT:
I was in Suzhou looking for Wu ZiXu's "tomb" (mu) as depicted on a tourist map. Nobody in Suzhou knew about the place, even the tourist guides were ignorant. A sporting taxi driver took us on a jolly good hunt to a village where only an old resident remembered about a tomb-stone. After three tries and to the testing patience of the taxi driver, we managed to end up at a gate of a walled up commercial company's compound. The guide was surprised at seeing me in the rain, a mad Australian Chinese waking up to the history of China. He quickly took us to a side door and showed us the "tomb-stone" of Wu ZiXu amidst the rubble and wooden construction structures. Surely this warrior of Wu, executed by the King FuCai, would not have his tombed untouched when Wu was conquered by GouJian of Yue. Every Chinese schoolboy would remember GouJian tasting a drop of bile on his tongue to remind him to overthrow Wu for his earlier humiliation, but nobody remembers that Wu ZIXu helped HeLu, father of FuCai, to recruite SunWu (SunZi) to build up Wu Kingdom.
I was wondering why the city fathers of Suzhou did not set up a site for Wu ZiXu and SunZi for those addicts of Chinese history. At least visitors to a SunZi memorial site can imagine him demonstrating military disciple to HeLu court ladies, ending up with the execution of HelU's favourite concubine. Other sites like the temple of Han ShiZhong and Liang HongYu and the home of Ming poet, Tang BoHu (Tang Yin) were not very well kept and supported by state funds. History is down the drain in Suzhou. Maybe, the Suzhou people will need entrepreneurs like the Shanghainese or Singaporeans to boost their tourism.
I intend going to see amy ancestral city of Quanzhou in Fujian. Apparently it is a small town compared to its heyday as the one of the largest sea-port in the world. Can you advise me of any historical site besides the museum and the Arab tombs?
Many thanks
Tin-Kay
FROM:Dr. Tin-Kay Goh
- Saturday, February 20, 1999 at 12:42:56 (PS
SUBJECT:
Do you understand?
COMMENT:
Alfred:
I apologize that in my first post I carelessly used GB
instead of BIG5 to write the two Chinese words. I have
re-posted the original message just now.
Take the verb "understand" À´ you can append the two
words this way.
The teacher asks "Do you understand or not?" or À´¤£À´§r?
And the student replies, "I understand" or À´°Õ !
In fact, this is closer to the German syntax of "Understand
you not?"
The Chinese like the construct of "understand not understand ?" "good no good?" "big no big?
Adding the word §r adds a question mark
Ming
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, February 20, 1999 at 12:33:41 (PS
SUBJECT:
Come (corrected)
COMMENT:
Alfred:
You just pointed out one of the many "little" points in a language which can cause a lot of trouble for anyone wanting to learn it well.
The mother gives a command to the child, "come!" or ¨Ó§r
!
The child replies, "coming!" or ¨Ó°Õ!
IMHO, English depends more on the tone of the voice to convey the precise meaning in this instance, which is hard to retain in writing.
In Chinese it is more precise by adding the words §r
and °Õ to help the verb "come".
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, February 20, 1999 at 12:16:30 (PS
SUBJECT:
À´Ñ½¡I- À´À²¡I
COMMENT:
Ming you're right that those subtleties are making the facettes of a language:
I didn't even find the two words 'nuo2' and 'hui1' in dictionaries in the functional
use pointed out by you. Could you please give some hints on the specific shades
of meaning the two words add to the verb 'dong3' (understand)?
(Just to complete my example in Bavarian/Viennese dialect: one also sometimes
would say "Samma ganga!" - lit.: "Are we gone (now)!" Although
syntactically being an interogative form, it's not a question at all, but an
imperative in the sense of "Let's go!", or not seldom (with the speaker
being excluded) urging the addressee in a rude way to leave. So, despite of
its grammatical form, the meaning of the sentence is wether past tense nor a
question.)
Alfred
http://www.fa-kuan.muc.de
Traces of Butterflies' Dreams
- ½º¹Ú²ª
My Poetry
FROM:A.W. Tueting <Ti@fa-kuan.muc.de>
¼}¥§¶Â, «ô°ê (¤ÚµØ§Q¨È) - Saturday, February 20, 1999 at 11:21:46 (PS
SUBJECT:
Come
COMMENT:
Alfred:
You just pointed out one of the many "little" points in
a language which can cause a lot of trouble for anyone
wanting to learn it well.
The mother gives a command to the child, "come!" or À´Ñ½!
The child replies, "coming!" or À´À²!
IMHO, English depends more on the tone of the voice to convey
the precise meaning in this instance, which is hard to
retain in writing.
In Chinese it is more precise by adding the words ѽ and À²
to help the verb "come".
FROM:Ming L Pei <pei@chinapage.org>
- Saturday, February 20, 1999 at 07:08:50 (PS
SUBJECT:
Chinese Characters
COMMENT:
We often get requests for specific Chinese characters -
for tatoo or other purposes.
May I suggest that you try the website for this
purpose? It is at
Mr. Peraino's Chinese Character of the Week
FROM:Ming L Pei
- Saturday, February 20, 1999 at 06:44:48 (PS
Notice About Earlier Discussions
Earlier discussions have been moved to a separate file..
To read earlier discussions, click on the button below.
Archived pages