
Chang-an -- one slip of moon;
in ten thousand houses, the sound of fulling mallets.
Autumn winds keep on blowing,
all things make me think of Jade Pass!
When will they put down the barbarians
and my good man come home from his far campaign?
Amidst the flowers a jug of wine, I pour alone lacking companionship. So raising the cup I invite the Moon, Then turn to my shadow which makes three of us. Because the Moon does not know how to drink, My shadow merely follows the movement of my body. The moon has brought the shadow to keep me company a while, The practice of mirth should keep pace with spring. I start a song and the moon begins to reel, I rise and dance and the shadow moves grotesquely. While I'm still conscious let's rejoice with one another, After I'm drunk let each one go his way. Let us bind ourselves for ever for passionless journeyings. Let us swear to meet again far in the Milky Way.
The jewelled steps are already quite white with dew,
It is so late that the dew soaks my gauze stockings,
And I let down the crystal curtain
And watch the moon through the clear autumn.tr. Ezra Pound
Pure wine costs, for the golden cup, ten thousand coppers a flagon, And a jade plate of dainty food calls for million coins. I fling aside my chop-sticks and cup, I cannot eat nor drink... I pull out my dagger, I peer four ways in vain. I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry; I would climb the Tai-hang Mountains, but the sky is blind with snow.. I would sit and poise a fishing-pole, lazy by a brook -- But I suddenly dream of riding a boat, sailing for the sun... Journeying is hard, Journeying is hard. There are many turings -- Which am I to follow?... I will mount a long wind some day and break the heavy waves And set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.
Since yesterday had throw me and bolt,
Today has hurt my heart even more.
The autumn wildgeese have a long wing for escort
As I face them from this villa, drinking my wine.
The bones of great writers are your brushes, in the school of heaven,
And I am Lesser Hsieh growing up by your side.
We both are exalted to distant thought,
Aspiring to the sky and the bright moon.
But since water still flows, though we cut it with our swords,
And sorrow return,though we drown them with wine,
Since the world can in no way answer our craving,
I will loosen my hair tomorrow and take to a fishing-boat.
A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop,
And a girl from Wu, pouring wine, urges me to share it.
With my comrades of the city who are here to see me off;
And as each of them drains his cup, I say to him in parting,
Oh, go and ask this river running to the east
If it can travel farther than a friend's love!
While my hair was still cut straight across my forehead
I played about the front gate, pulling flowers.
You came by on bamboo stilts, playing horse,
You walked about my seat, playing with blue plums.
And we went on living in the village of Chokan:
Two small people, without dislike or suspicion.
At forteen I married My Lord you.
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never looked back.
At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with yours
Forever and forever and forever.
Why should I climb the look out?
At sixteen you departed,
You went into far Ku-to-en, by the river of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noise overhead.
You dragged your feet when you went out.
By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early this autumn, in wind.
The paired butterflies are already yellow with August
Over the grass in the West garden;
They hurt me. I grow older.
If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet you
As far as Cho-fu-Sa.
Tr. Ezra Pound
Blue mountains to the north of the walls, White river winding about them; Here we must make separation And go out through a thousand miles of dead grass. Mind like a floating wide cloud, Sunset like the parting of old acquaintances Who bow over their clasped hands at a distance. Our horses neigh to each others as we are departing. tr. Ezra Pound
See how the Yellow River's water move out of heaven.
Entering the ocean,never to return.
See how lovely locks in bright mirrors in high chambers,
Though silken-black at morning, have changed by night to snow.
... Oh, let a man of spirit venture where he pleases
And never tip his golden cup empty toward the moon!
Since heaven gave the talent, let it be employed!
Spin a thousand of pieces of silver, all of them come back!
Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite,
And make me, of three hundred bowls, one long drink!
... To the old master, Tsen,
And the young scholar, Tan-chiu,
Bring in the wine!
Let your cups never rest!
Let me sing you a song!
Let your ears attend!
What are bell and drum, rare dishes and treasure?
Let me br forever drunk and never come to reason!
Sober men of olden days and sages are forgotten,
And only the great drinkers are famous for all time.
... Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection
Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.
Why say, my host, that your money is gone?
Go and buy wine and we'll drink it together!
My flower-dappled horse,
My furs worth a thousand,
Hand them to the boy to exchange for good wine,
And we'll drown away the woes of ten thousand generation!
A bright moon rising above Tian Shan Mountain, Lost in a vast ocean of clouds. The long wind, across thousands upon thousands of miles, Blows past the Jade-gate Pass. The army of Han has gone down the Baiteng Road, As the barbarian hordes probe at Qinghai Bay. It is known that from the battlefield Few ever live to return. Men at Garrison look on the border scene, Home thoughts deepen sorrow on their faces. In the towered chambers tonight, Ceaseless are the women's sighs.
All the birds have flown up and gone; A lonely cloud floats leisurely by. We never tire of looking at each other - Only the mountain and I.
You ask why I nestle in the green mountains. I laugh but answer not - my heart is serene. Peach blossoms and flowing waters go without a trace. There is another Heaven and Earth beyond the world of man.
In what house, the jade flute that sends these dark notes drifting,
scattering on the spring wind that fills Lo-yang?
Tonight if we should hear the willow-breaking song,
who could help but long for the gardens of home?
Phoenixes that play here once, so that the place was named for them,
Have abandoned it now to this desolated river;
The paths of Wu Palace are crooked with weeds;
The garments of Chin are ancient dust.
...Like this green horizon halving the Three Peaks,
Like this Island of White Egrets dividing the river,
A cloud has risen between the Light of Heaven and me,
To hide his city from my melancholy heart.